Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.101 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Vs. I 2′ ]x x[ ]x x ⸢pa-ra-a(?)further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ú⸣-[ez]-z[i(?)]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
… | … | ⸢pa-ra-a(?) | ú⸣-[ez]-z[i(?)] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |
Vs. I 3′ ] ⸢túḫ⸣-ḫu-iš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
smoke-{D/L.SG, STF};
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
smoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
… | ⸢túḫ⸣-ḫu-iš-ta |
---|---|
to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST} smoke-{D/L.SG, STF} (solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} smoke-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Vs. I 4′ ]x ⸢ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} PA-NI⸣ DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ki-⸢it-ta⸣to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here-
… | ⸢ku-e | PA-NI⸣ DINGIR-LIM | ki-⸢it-ta⸣ | |
---|---|---|---|---|
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | god-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?)-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} divinity-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here- |
Vs. I 5′ ]x[ ] ⸢ú-da⸣-an-zito bring (here)-3PL.PRS UZUNÍG.GIGḪI.⸢A⸣liver-{(UNM)}
… | … | ⸢ú-da⸣-an-zi | UZUNÍG.GIGḪI.⸢A⸣ | |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-3PL.PRS | liver-{(UNM)} |
Vs. I 6′ ]x[ ]x ⸢ša⸣-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS
… | … | ⸢ša⸣-ra-a | ú-da-an-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. I 7′ ]x[ ]-pát še-eš-zito sleep-3SG.PRS
… | … | še-eš-zi | ||
---|---|---|---|---|
to sleep-3SG.PRS |
Vs. I 8′ ]x x[ -z]i na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ⸢LÚ⸣AZUextispicy expert-{(UNM)}
… | … | na-aš-ta | ⸢LÚ⸣AZU | |||
---|---|---|---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | extispicy expert-{(UNM)} |
Vs. I 9′ -i]n-n[a A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
… | A-N]A˽PA-NI DINGIR-LIM | an-da | ú-da-i | |
---|---|---|---|---|
god-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?)-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} divinity-{D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG |
Vs. I 10′ ] še-ra-aš-⸢ša⸣-an UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | še-ra-aš-⸢ša⸣-an | UZUšu-up-pa |
---|---|---|
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. I 11′ -z]i nu-[uš-š]a-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | nu-[uš-š]a-an | A-NA DINGIR-LIM | |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPs - CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 12′ d]a-a-⸢ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP GEŠTIN⸣-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)} ši-pa-an-za-ke-ez-z[i]to pour a libation-3SG.PRS.IMPF
… | d]a-a-⸢i | GEŠTIN⸣-ia | ši-pa-an-za-ke-ez-z[i] |
---|---|---|---|
to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP | wine official-{(UNM)} wine-{(UNM)} | to pour a libation-3SG.PRS.IMPF |
Vs. I 13′ ]-a-i nu-zaCONNn=REFL LÚki-re-eš-ti-ia-na-[
… | nu-za | ||
---|---|---|---|
CONNn=REFL |
Vs. I 14′ ]x-eš-ša ⸢ḫa⸣-an-⸢te-ez-zi⸣to arrange-3SG.PRS;
in first position-;
foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of-3SG.PRS x[
… | ⸢ḫa⸣-an-⸢te-ez-zi⸣ | ||
---|---|---|---|
to arrange-3SG.PRS in first position- foremost-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} to take care of-3SG.PRS |
Vs. I 15′ n]u-⸢uš⸣CONNn=PPRO.3PL.C.ACC aš-nu-wa-a[n-z]ito provide for-3PL.PRS
… | n]u-⸢uš⸣ | aš-nu-wa-a[n-z]i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | to provide for-3PL.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|