Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.165 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… |
---|
… |
---|
… |
---|
Vs. I bricht ab
Vs. II 1′ [ Dḫi]-⸢la⸣-[aš]-⸢ši-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG iš⸣-[ta-na-nialtar-D/L.SG
… | Dḫi]-⸢la⸣-[aš]-⸢ši | iš⸣-[ta-na-ni |
---|---|---|
-DN.GEN.SG(UNM) -DN.D/L.SG | altar-D/L.SG |
Vs. II 2′ [EGIRagain-ADV GIŠIG]door-D/L.SG(UNM) ⸢1⸣-ŠUonce-QUANmul DGUL-ša-ašGULš- deities-DN.GEN.PL GUNN[Ihearth-DN.D/L.SG(UNM)
[EGIR | GIŠIG] | ⸢1⸣-ŠU | DGUL-ša-aš | GUNN[I |
---|---|---|---|---|
again-ADV | door-D/L.SG(UNM) | once-QUANmul | GULš- deities-DN.GEN.PL | hearth-DN.D/L.SG(UNM) |
Vs. II 3′ [ ] ⸢1⸣-ŠUonce-QUANmul GIŠlu-ut-ti-ia-ma-aš-ša-anwindow-D/L.SG=CNJctr=OBPs GIŠ⸢ŠÚ?⸣-[
… | ⸢1⸣-ŠU | GIŠlu-ut-ti-ia-ma-aš-ša-an | |
---|---|---|---|
once-QUANmul | window-D/L.SG=CNJctr=OBPs |
Vs. II 4′ [ š]i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG iš-tar-naamid-POSP pé-⸢e-di⸣place-D/L.SG ⸢1⸣-[ŠUonce-QUANmul
… | š]i-pa-an-ti | ḫa-aš-ši-i | iš-tar-na | pé-⸢e-di⸣ | ⸢1⸣-[ŠU |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS | hearth-D/L.SG | amid-POSP | place-D/L.SG | once-QUANmul |
Vs. II 5′ [Dzi-l]i-pu-u-ri-DN.D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul tar-ša-an-zi-pípassageway-D/L.SG EGIR-p[aagain-ADV
[Dzi-l]i-pu-u-ri | 1-ŠU | tar-ša-an-zi-pí | EGIR-p[a |
---|---|---|---|
-DN.D/L.SG | once-QUANmul | passageway-D/L.SG | again-ADV |
Vs. II 6′ GIŠ-ru-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul nam-mathen-CNJ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG da-pu-uš-zabeside-POSP ḫa-aš-⸢ša⸣-[
GIŠ-ru-i | 1-ŠU | nam-ma | ḫa-aš-ši-i | da-pu-uš-za | |
---|---|---|---|---|---|
wood-D/L.SG | once-QUANmul | then-CNJ | hearth-D/L.SG | beside-POSP |
Vs. II 7′ 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS KÁ-azdoor-ABL ku-e-ezwhich-REL.ABL ḫu-ia-a-anto run-PTCP.NOM.SG.N;
to run-PTCP.ACC.SG.N [
1-ŠU | ši-pa-an-ti | KÁ-az | ku-e-ez | ḫu-ia-a-an | … |
---|---|---|---|---|---|
once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | door-ABL | which-REL.ABL | to run-PTCP.NOM.SG.N to run-PTCP.ACC.SG.N |
Vs. II 8′ nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs ALAMḪI.Astatue-NOM.PL(UNM) ku-ewhich-REL.NOM.PL.N ŠA GALgrandee-…:GEN.SG DUB.SAR.GIŠscribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM) x[
nam-ma-aš-ša-an | ALAMḪI.A | ku-e | ŠA GAL | DUB.SAR.GIŠ | |
---|---|---|---|---|---|
then-CNJ=OBPs | statue-NOM.PL(UNM) | which-REL.NOM.PL.N | grandee-… GEN.SG | scribe on wooden tablet-GEN.PL(UNM) |
Vs. II 9′ pal-za-ḫibase-D/L.SG PA-NI DINGIRMEŠgod-…:D/L.PL_vor:POSP ar-ta-rito stand-2SG.PRS.MP nuCONNn ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG pé-ra-a[nbefore-ADV
pal-za-ḫi | PA-NI DINGIRMEŠ | ar-ta-ri | nu | ku-e-da-ni-ia | pé-ra-a[n |
---|---|---|---|---|---|
base-D/L.SG | god-… D/L.PL_vor POSP | to stand-2SG.PRS.MP | CONNn | each-INDFevr.D/L.SG | before-ADV |
Vs. II 10′ ku-it-ma-an-kánwhile-CNJ=OBPk BE-ELlord-NOM.SG(UNM) É-TIMhouse-GEN.SG(UNM) É-rihouse-D/L.SG an-da-POSP ku-u-ušthis-DEM1.ACC.PL.C DINGIRM[EŠgod-ACC.PL(UNM)
ku-it-ma-an-kán | BE-EL | É-TIM | É-ri | an-da | ku-u-uš | DINGIRM[EŠ |
---|---|---|---|---|---|---|
while-CNJ=OBPk | lord-NOM.SG(UNM) | house-GEN.SG(UNM) | house-D/L.SG | -POSP | this-DEM1.ACC.PL.C | god-ACC.PL(UNM) |
Vs. II 11′ ši-pa-an-du-wa-an-zito pour a libation-INF aš-nu-uš-ke-ez-zito provide for-3SG.PRS.IMPF da-ma-iš-maother-INDoth.NOM.SG.C=CNJctr an-tu-⸢wa⸣-[aḫ-ḫa-ašhuman-NOM.SG.C
ši-pa-an-du-wa-an-zi | aš-nu-uš-ke-ez-zi | da-ma-iš-ma | an-tu-⸢wa⸣-[aḫ-ḫa-aš |
---|---|---|---|
to pour a libation-INF | to provide for-3SG.PRS.IMPF | other-INDoth.NOM.SG.C=CNJctr | human-NOM.SG.C |
Vs. II 12′ [k]u-⸢iš⸣which-REL.NOM.SG.C wa-ar-pa-an-zato bathe-PTCP.NOM.SG.C ma-a-na-ašif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM LÚAZUextispicy expert-NOM.SG(UNM) ma-a-na-ašif-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM LÚM[UḪALDIMcook-NOM.SG(UNM)
[k]u-⸢iš⸣ | wa-ar-pa-an-za | ma-a-na-aš | LÚAZU | ma-a-na-aš | LÚM[UḪALDIM |
---|---|---|---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C | to bathe-PTCP.NOM.SG.C | if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM | extispicy expert-NOM.SG(UNM) | if-CNJ=PPRO.3SG.C.NOM | cook-NOM.SG(UNM) |
Vs. II 13′ [na-aš-ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk Édu-ru-ḫa-an-niattic-D/L.SG ša-ra-aup-PREV;
up-POSP pa-iz-zito go-3SG.PRS nuCONNn Dšu-w[a-li-ia-at-ti-DN.D/L.SG
[na-aš-ká]n | Édu-ru-ḫa-an-ni | ša-ra-a | pa-iz-zi | nu | Dšu-w[a-li-ia-at-ti |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | attic-D/L.SG | up-PREV up-POSP | to go-3SG.PRS | CONNn | -DN.D/L.SG |
Vs. II 14′ [iš-ta-n]a-⸢a⸣-[nialtar-D/L.SG p]é-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-⸢pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS Dḫal-ki-ia⸣-aš-DN.GEN.SG x[
[iš-ta-n]a-⸢a⸣-[ni | p]é-ra-an | 1-ŠU | ši-⸢pa-an-ti | Dḫal-ki-ia⸣-aš | |
---|---|---|---|---|---|
altar-D/L.SG | before-POSP | once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | -DN.GEN.SG |
Vs. II 15′ [ š]i-⸢pa⸣-an-tito pour a libation-3SG.PRS [
… | š]i-⸢pa⸣-an-ti | … |
---|---|---|
to pour a libation-3SG.PRS |
Vs. II 16′ [ ] x [
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
Rs. III 2′ ] LÚSAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) ⸢1one-QUANcar NINDA⸣[t]a-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C ⸢LÚ⸣˽GIŠBANŠURtable man-NOM.SG(UNM) ŠA-…:GEN.SG;
-…:GEN.PL [ ]
… | LÚSAGI | ⸢1 | NINDA⸣[t]a-kar-mu-un | ⸢LÚ⸣˽GIŠBANŠUR | ŠA | … |
---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | table man-NOM.SG(UNM) | -… GEN.SG -… GEN.PL |
Rs. III 3′ ]x-zi LUGAL-iking-D/L.SG pé-ra-anbefore-POSP LUGAL-ušking-NOM.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk x[ ]
… | LUGAL-i | pé-ra-an | LUGAL-uš | pár-ši-ia | nu-uš-kán | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
king-D/L.SG | before-POSP | king-NOM.SG.C | to break-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk |
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 5′ ] ⸢D⸣IŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV ⸢an⸣-[d]ur-zainside-ADV ma-a-anif-CNJ I[Š-TU GAL]cup-…:ABL;
cup-…:INS
… | ⸢D⸣IŠKUR | URUzi-ip-pa-la-an-da | TUŠ-aš | ⸢an⸣-[d]ur-za | ma-a-an | I[Š-TU GAL] |
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | sitting-ADV | inside-ADV | if-CNJ | cup-… ABL cup-… INS |
Rs. III 6′ [ma-a-anif-CNJ IŠ-TU B]I-IB-RIrhyton-…:ABL;
rhyton-…:INS e-ku-zito drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) ⸢LÚ⸣.MEŠḫal-li-ia-r[i-eš](cult singer)-NOM.PL.C
[ma-a-an | IŠ-TU B]I-IB-RI | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GAL | ⸢LÚ⸣.MEŠḫal-li-ia-r[i-eš] |
---|---|---|---|---|---|
if-CNJ | rhyton-… ABL rhyton-… INS | to drink-3SG.PRS | stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) | (cult singer)-NOM.PL.C |
Rs. III 7′ [SÌR-RUto sing-3PL.PRS NINDAta-k]ar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG ti-an-zito sit-3PL.PRS
[SÌR-RU | NINDAta-k]ar-mu-un | pár-ši-ia | na-an-ša-an | iš-ta-na-a-ni | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
to sing-3PL.PRS | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | altar-D/L.SG | to sit-3PL.PRS |
Rs. III 8′ Dḫa]-ba-an-da-li-ia-an-DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting-ADV a-aš-ka-az(from) outside-ADV IŠ-T[U B]I-IB-R[I]rhyton-…:ABL;
rhyton-…:INS
… | Dḫa]-ba-an-da-li-ia-an | TUŠ-aš | a-aš-ka-az | IŠ-T[U B]I-IB-R[I] |
---|---|---|---|---|
-DN.ACC.SG.C | sitting-ADV | (from) outside-ADV | rhyton-… ABL rhyton-… INS |
Rs. III 9′ [e-ku-zito drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GA]Lbig-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer)-NOM.PL.C SÌR-RUto sing-3PL.PRS NINDAta-kar-m[u-un](bread or pastry)-ACC.SG.C
[e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GA]L | LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-RU | NINDAta-kar-m[u-un] |
---|---|---|---|---|---|
to drink-3SG.PRS | stringed instrument-NOM.SG(UNM) | big-NOM.SG(UNM) | (cult singer)-NOM.PL.C | to sing-3PL.PRS | (bread or pastry)-ACC.SG.C |
Rs. III 10′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP na-an-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs iš-ta-na-a-nialtar-D/L.SG ti-an-zito sit-3PL.PRS [ ]
[pár-ši-ia | na-an-š]a-an | iš-ta-na-a-ni | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | altar-D/L.SG | to sit-3PL.PRS |
Rs. III 11′ ]x-ri-ia-an TUŠ-ašsitting-ADV an-dur-zainside-ADV IŠ-TU B[I-IB-RI]rhyton-…:ABL;
rhyton-…:INS
… | TUŠ-aš | an-dur-za | IŠ-TU B[I-IB-RI] | |
---|---|---|---|---|
sitting-ADV | inside-ADV | rhyton-… ABL rhyton-… INS |
Rs. III 12′ SÌ]R-RUto sing-3PL.PRS NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [ ]
… | SÌ]R-RU | NINDAta-kar-mu-un | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
to sing-3PL.PRS | (bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 14′ DIŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) URUne-r]i-ik-GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding-ADV a-aš-ka-az(from) outside-ADV IŠ-TU BI-I[B-RI]rhyton-…:ABL;
rhyton-…:INS
… | DIŠKUR | URUne-r]i-ik | GUB-aš | a-aš-ka-az | IŠ-TU BI-I[B-RI] |
---|---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | standing-ADV | (from) outside-ADV | rhyton-… ABL rhyton-… INS |
Rs. III 15′ S]ÌR-RUto sing-3PL.PRS LÚSAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) A-NA DIŠKURStorm-god-…:D/L.SG U[RUne-ri-ik]-GN.GEN.SG(UNM)
… | S]ÌR-RU | LÚSAGI | A-NA DIŠKUR | U[RUne-ri-ik] |
---|---|---|---|---|
to sing-3PL.PRS | cupbearer-NOM.SG(UNM) | Storm-god-… D/L.SG | -GN.GEN.SG(UNM) |
Rs. III 16′ d]a-ga-anearth-D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS LÚSAG[I]cupbearer-NOM.SG(UNM)
… | d]a-ga-an | ši-pa-an-ti | LÚSAG[I] |
---|---|---|---|
earth-D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS | cupbearer-NOM.SG(UNM) |
Rs. III 17′ pá]r-ši-iato break-3SG.PRS.MP LÚSAGI-aš-tacupbearer-NOM.SG(UNM)=OBPst LUGAL-iking-D/L.SG x [ ]
… | pá]r-ši-ia | LÚSAGI-aš-ta | LUGAL-i | … | |
---|---|---|---|---|---|
to break-3SG.PRS.MP | cupbearer-NOM.SG(UNM)=OBPst | king-D/L.SG |
Rs. III 18′ DIŠKURStorm-god-DN.ACC.SG(UNM) UR]U[n]e-⸢ri⸣-ik-GN.GEN.SG(UNM) ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG x [ ]
… | DIŠKUR | UR]U[n]e-⸢ri⸣-ik | ku-e-da-ni | … | |
---|---|---|---|---|---|
Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) | which-REL.D/L.SG |
Rs. III 19′ ]x x ⸢A-NA⸣to-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL [ ]
Rs. III bricht ab
… | ⸢A-NA⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
to-… D/L.SG to-… D/L.PL |