Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.159 (2021-12-31)

KBo 13.159 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 13.159
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x[

2′ ]x-UT-TI ŠUMEŠ-x[

3′ ] wa-aš-ta-nu-utto regard as sin-{3SG.PST, 2SG.IMP} [

wa-aš-ta-nu-ut
to regard as sin-{3SG.PST, 2SG.IMP}

4′ ]-pí-an wa-aš-túlsin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} x[

wa-aš-túl
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

5′ ]-e-el ŠU-ašhand-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hand-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

ŠU-aš
hand-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hand-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

6′ ]SKURsacrifice-{(UNM)} pa-išto give-3SG.PST [

]SKURpa-iš
sacrifice-{(UNM)}to give-3SG.PST

7′ S]ÍSKURsacrifice-{(UNM)} da-a-[

S]ÍSKUR
sacrifice-{(UNM)}

8′ ]x-za ḫa-ra-at-na-zaoffense-{NOM.SG.C, VOC.SG};
attack-HITT.ABL.SG;
attack-HITT.ABL.SḠ
š[i-

ḫa-ra-at-na-za
offense-{NOM.SG.C, VOC.SG}
attack-HITT.ABL.SG
attack-HITT.ABL.SḠ

9′ ]x ke-ez-zathis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
wa-aš-túl-zasin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-[


ke-ez-zawa-aš-túl-za
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
sin-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

10′ ]x-a-i NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-ia-x[

NINDA.GUR₄.RA
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

11′ ]-a-i *nu*-zaCONNn=REFL ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
INIMword-{(UNM)} Ìto anoint-3SG.PRS;
oil-{(UNM)}
IŠ-T[Uout of-{ABL, INS}

*nu*-zaENINIMÌIŠ-T[U
CONNn=REFLlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
word-{(UNM)}to anoint-3SG.PRS
oil-{(UNM)}
out of-{ABL, INS}

12′ ]x-li-in tar-na-a-ito let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS;
half-unit-D/L.SG
[

tar-na-a-i
to let-2SG.IMP
to let-3SG.PRS
half-unit-D/L.SG

13′ ]x-kán-ti-it SÍGa-li-it(kind of wool)-INS [

SÍGa-li-it
(kind of wool)-INS

14′ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
SUD-ia-zito pull-3SG.PRS [

a]r-ḫaSUD-ia-zi
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to pull-3SG.PRS

15′ ] nuCONNn kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-ez-z[ito speak-3SG.PRS

nukiš-ante-ez-z[i
CONNnto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS

16′ ]x-aš-ma-aš-kán x[

Text bricht ab

1.8932909965515