Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.1 (2021-12-31)

KBo 13.1 (sumerisch-akkadisch-hethitisch; akkadisch mit Unterstrich, hethitisch mit Semikolon markiert) (CTH 301) [adapted by TLHdig]

KBo 13.1 (sumerisch-akkadisch-hethitisch; akkadisch mit Unterstrich, hethitisch mit Semikolon markiert)
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 31 nicht erhalten [_ra-a-aš DINGIR-_l]im nicht erhalten

[_ra-a-ašDINGIR-_l]im

Vs. I 32 nicht erhalten [_na-ZAR-ti DING]IR-_lim nicht erhalten


[_na-ZAR-tiDING]IR-_lim

Vs. I 33 nicht erhalten [_ti]-e-bu?few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} nicht erhalten

[_ti]-e-bu?
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. I 34 nicht erhalten _ti-ib _ša-ni-išlocal person(?)-NOM.PL.C;
the same-{NOM.SG.C, VOC.SG}
nicht erhalten

_ti-ib_ša-ni-iš
local person(?)-NOM.PL.C
the same-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 35 nicht erhalten _na-PA-ṣu x [


_na-PA-ṣux

Vs. I 36 nicht erhalten _qá-na-a-u 𒀹ar-š[a-n]a-tal-la-ašenvier-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

_qá-na-a-u𒀹ar-š[a-n]a-tal-la-aš
envier-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 37 nicht erhalten _re-e-ú 𒀹kar-tim-mi-ia-zaanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-3SG.PRS.MP;
to be resentful-2SG.IMP

_re-e-ú𒀹kar-tim-mi-ia-za
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-3SG.PRS.MP
to be resentful-2SG.IMP

Vs. I 38 nicht erhalten _ra-ˀ-i-bu TUKU.TUKU-𒀹u-wa-an-zato make angry-FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry-{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
angry-PTCP.NOM.SG.C;
angry-FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}


_ra-ˀ-i-buTUKU.TUKU-𒀹u-wa-an-za
to make angry-FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry-{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
angry-PTCP.NOM.SG.C
angry-FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. I 39 [x-su]r?-sur _za-a-bu 𒀹ḫal-ḫa-zu-wa-liš

[x-su]r?-sur_za-a-bu𒀹ḫal-ḫa-zu-wa-liš

Vs. I 40 [x]-x-x-ḫul _ḫa-a-lu 𒀹ú-i-wi₅-iš-kat-tal-la-aš

[x]-x-x-ḫul_ḫa-a-lu𒀹ú-i-wi₅-iš-kat-tal-la-aš

Vs. I 41 igi-lib _dá-la-pu 𒀹ar-ri-ia-a-u-wa-arto wash-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to be awake-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

igi-lib_dá-la-pu𒀹ar-ri-ia-a-u-wa-ar
to wash-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to be awake-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 42 igi-lib-kúr _la-ato take-LUW.2SG.IMP;
to release-2SG.IMP
_ṣa-la-lu Ú-ULnot-NEG 𒀹še-eš-ki-ia-u-wa-arto sleep-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}


igi-lib-kúr_la-a_ṣa-la-luÚ-UL𒀹še-eš-ki-ia-u-wa-ar
to take-LUW.2SG.IMP
to release-2SG.IMP
not-NEGto sleep-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 43 [á]š-sag _al-pupointed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} 𒀹šar-ḫu-un-ta-al-[l]attacking-{NOM.SG.C, VOC.SG}

[á]š-sag_al-pu𒀹šar-ḫu-un-ta-al-[l]
pointed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}attacking-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 44 [á]š-daḫ _ar-ta-ti-il₅-lu 𒀹ka-aš-ta-an-za(plant)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
hunger-ACC.SG.C

[á]š-daḫ_ar-ta-ti-il₅-lu𒀹ka-aš-ta-an-za
(plant)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
hunger-ACC.SG.C

Vs. I 45 [á]š-daḫ-DI KAR-ri-ru 𒀹za-ap-pí-at-tal-la-aš


[á]š-daḫ-DIKAR-ri-ru𒀹za-ap-pí-at-tal-la-aš

Vs. I 46 ù-mato drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)}
_en-ni-it-[] 𒀹x-x-x-[i]a-u-wa-ar

ù-ma_en-ni-it-[]𒀹x-x-x-[i]a-u-wa-ar
to drink-LUW.2SG.IMP
-{GN(ABBR)}

Vs. I 47 ù-nato drink-LUW.INF;
-2SG.IMP
_kat-ti-lu 𒀹ar-m[a-li-i]a-u-wa-arto become ill-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ù-na_kat-ti-lu𒀹ar-m[a-li-i]a-u-wa-ar
to drink-LUW.INF
-2SG.IMP
to become ill-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 48 [ig]i-ḫuš _né-ké[l-mu-u] 𒀹tar-kúl-li-ia-u-wa-arangry gaze-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}


[ig]i-ḫuš_né-ké[l-mu-u]𒀹tar-kúl-li-ia-u-wa-ar
angry gaze-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Vs. I 49 [g]u?-šákanchosen(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
fiancé-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
fiancé-{VOC.SG, ALL, STF};
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-;
unfavourable-{(ABBR)}
[_q]ú-u(cloth or garment)-;
unfavourable-
DŠÁKAN DŠÁKAN-𒀹aš 𒀹ḫa-an-za-na-aš(tool)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to become dark-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
thread-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[g]u?-šákan[_q]ú-uDŠÁKANDŠÁKAN-𒀹aš𒀹ḫa-an-za-na-aš
chosen(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
fiancé-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
fiancé-{VOC.SG, ALL, STF}
this-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-
unfavourable-{(ABBR)}
(cloth or garment)-
unfavourable-
(tool)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to become dark-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
thread-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 50 gu!?-ZI _qú-u(cloth or garment)-;
unfavourable-
_et-t[ù-ti] 𒀹a-u-wa-wa-ašspider(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
𒀹ḫa-an-za-na-aš(tool)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to become dark-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
thread-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

gu!?-ZI_qú-u_et-t[ù-ti]𒀹a-u-wa-wa-aš𒀹ḫa-an-za-na-aš
(cloth or garment)-
unfavourable-
spider(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(tool)-{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to become dark-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
thread-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 51 [x] x DIŠif-CNJ _qú-u(cloth or garment)-;
unfavourable-
_nu-na-[](offering term)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} 𒀹ḫa-aš-mu-ša-al-li-ia-aš 𒀹ga-pa-an-zato become dark-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to become dark-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

[x]xDIŠ_qú-u_nu-na-[]𒀹ḫa-aš-mu-ša-al-li-ia-aš𒀹ga-pa-an-za
if-CNJ(cloth or garment)-
unfavourable-
(offering term)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}to become dark-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to become dark-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. I 52 sìla-zabar _qa-ahere-;
(surface measure)-{(ABBR)}
ZABARbronze-{(UNM)} 𒀹pár-ku-ia-ašbronze-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to purify (oneself)-2SG.PST;
high-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bronze-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to purify (oneself)-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(building)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-zi-la-aš(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


sìla-zabar_qa-aZABAR𒀹pár-ku-ia-ašḫa-zi-la-aš
here-
(surface measure)-{(ABBR)}
bronze-{(UNM)}bronze-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to purify (oneself)-2SG.PST
high-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bronze-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bronze-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to purify (oneself)-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(building)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 53 x-ga 1-_en 1-𒀹ašone-;
one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

x-ga1-_en1-𒀹aš
one-
one-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 54 x-ga _e-de₄-nu 1E-AT-𒀹aš

x-ga_e-de₄-nu1E-AT-𒀹aš

Vs. I 55 x-bi _a-ḫu-ru-u 𒀹nu-u-ma-a[n]not (volitive)-NEG -𒀹an-zato become-PTCP.NOM.SG.C;
to make-PTCP.NOM.SG.C;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become-PTCP.ACC.SG.C;
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-PTCP.ACC.SG.C

x-bi_a-ḫu-ru-u𒀹nu-u-ma-a[n]-𒀹an-za
not (volitive)-NEGto become-PTCP.NOM.SG.C
to make-PTCP.NOM.SG.C
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become-PTCP.ACC.SG.C
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 56 [x]-bi-ri-a _a-ḫu-ru-u MUNUS-𒀹za(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
woman-{(UNM)}
𒀹nu-u-m[a]-annot (volitive)-NEG -𒀹an-zato become-PTCP.NOM.SG.C;
to make-PTCP.NOM.SG.C;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become-PTCP.ACC.SG.C;
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-PTCP.ACC.SG.C


[x]-bi-ri-a_a-ḫu-ru-uMUNUS-𒀹za𒀹nu-u-m[a]-an-𒀹an-za
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
woman-{(UNM)}
not (volitive)-NEGto become-PTCP.NOM.SG.C
to make-PTCP.NOM.SG.C
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become-PTCP.ACC.SG.C
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 57 [x-s]ì-ge BALlibation-{(UNM)};
rebellion-{(UNM)};
to rebel-3SG.PRS;
to rebel-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-3SG.PRS;
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
x x Ú-ULnot-NEG 𒀹tar-aḫ-ḫa-an-za

[x-s]ì-geBALx xÚ-UL𒀹tar-aḫ-ḫa-an-za
libation-{(UNM)}
rebellion-{(UNM)}
to rebel-3SG.PRS
to rebel-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-3SG.PRS
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
not-NEG

Vs. I 58 [x-s]ì-ga-sì-ge BALlibation-{(UNM)};
rebellion-{(UNM)};
to rebel-3SG.PRS;
to rebel-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-3SG.PRS;
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C;
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
x MUNUS-𒀹za(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
woman-{(UNM)}
Ú-[U]Lnot-NEG 𒀹tar-aḫ-ḫa-an-za

[x-s]ì-ga-sì-geBALxMUNUS-𒀹zaÚ-[U]L𒀹tar-aḫ-ḫa-an-za
libation-{(UNM)}
rebellion-{(UNM)}
to rebel-3SG.PRS
to rebel-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-3SG.PRS
to pour a libation-PTCP.NOM.SG.C
to pour a libation-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL}
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
woman-{(UNM)}
not-NEG

Vs. I 59 [x-x]-zi-x _a-ḫu-ru-u 𒀹nu-u-ma-annot (volitive)-NEG -𒀹an-zato become-PTCP.NOM.SG.C;
to make-PTCP.NOM.SG.C;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become-PTCP.ACC.SG.C;
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-PTCP.ACC.SG.C

[x-x]-zi-x_a-ḫu-ru-u𒀹nu-u-ma-an-𒀹an-za
not (volitive)-NEGto become-PTCP.NOM.SG.C
to make-PTCP.NOM.SG.C
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become-PTCP.ACC.SG.C
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 60 ]-x _a-ḫu-ur- MUNUS-𒀹za(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
woman-{(UNM)}
𒀹nu-u-ma-annot (volitive)-NEG -𒀹[a]n-zato become-PTCP.NOM.SG.C;
to make-PTCP.NOM.SG.C;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to become-PTCP.ACC.SG.C;
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make-PTCP.ACC.SG.C


_a-ḫu-ur-MUNUS-𒀹za𒀹nu-u-ma-an-𒀹[a]n-za
(mng. unkn.)-PTCP.NOM.SG.C
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(mng. unkn.)-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
woman-{(UNM)}
not (volitive)-NEGto become-PTCP.NOM.SG.C
to make-PTCP.NOM.SG.C
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to become-PTCP.ACC.SG.C
to make-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make-PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 61 ]-x ú-ito drink-LUW.1SG.PRS;
to cry-2SG.IMP;
(Hattian exclamation)-HATT
ú-ito drink-LUW.1SG.PRS;
to cry-2SG.IMP;
(Hattian exclamation)-HATT

ú-iú-i
to drink-LUW.1SG.PRS
to cry-2SG.IMP
(Hattian exclamation)-HATT
to drink-LUW.1SG.PRS
to cry-2SG.IMP
(Hattian exclamation)-HATT

Vs. I 62 nicht erhalten a-ialas!-;
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-DN.D/L.SG
a-ialas!-;
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-DN.D/L.SG

a-ia-i
alas!-
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-DN.D/L.SG
alas!-
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-DN.D/L.SG

Vs. I 63 ] x S[A-_r]a-a [𒀹píd]-du-li-ia-ašto lace up-2SG.PST;
cramping-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sling-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to lace up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cramping-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

xS[A-_r]a-a[𒀹píd]-du-li-ia-aš
to lace up-2SG.PST
cramping-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sling-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to lace up-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cramping-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 64 nicht erhalten nicht erhalten [𒀹píd-d]u-li-iš-ke-u-wa-arto lace up-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}


[𒀹píd-d]u-li-iš-ke-u-wa-ar
to lace up-{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 65 nicht erhalten nicht erhalten ]𒀹-x-ki-za 𒀹ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

𒀹ku-iš
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Vs. I 66 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹l]a-u-zato release-3SG.IMP=REFL


𒀹l]a-u-za
to release-3SG.IMP=REFL

Vs. I 67 nicht erhalten nicht erhalten ] x x GIŠDÌMpillar-{(UNM)}

x xGIŠDÌM
pillar-{(UNM)}

Vs. I 68 nicht erhalten nicht erhalten ] x

x

Vs. I 69 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹t]i-ia-ašto step-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZI-𒀹ašsoul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Ende der Vs. I

𒀹t]i-ia-ašZI-𒀹aš
to step-3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 1′ šu-du[l₉] nicht erhalten nicht erhalten

šu-du[l₉]

Vs. II 2′ šu-d[ul₉-dul₉] nicht erhalten nicht erhalten

šu-d[ul₉-dul₉]

Vs. II 3′ šu-du[l₉-gá-gá] nicht erhalten nicht erhalten


šu-du[l₉-gá-gá]

Vs. II 4′ šu-ḫito pour-2SG.IMP nicht erhalten nicht erhalten

šu-ḫi
to pour-2SG.IMP

Vs. II 5′ šu-ḫi-ḫ[i?] nicht erhalten nicht erhalten

šu-ḫi-ḫ[i?]

Vs. II 6′ šu-ḫi-tab-b[a] nicht erhalten nicht erhalten


šu-ḫi-tab-b[a]

Vs. II 7′ šu-gíd-d[a]roof construction-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} nicht erhalten nicht erhalten

šu-gíd-d[a]
roof construction-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

Vs. II 8′ šu-E?-UD?-D[A?] nicht erhalten nicht erhalten

šu-E?-UD?-D[A?]

Vs. II 9′ šu-sù-du-d[a-ri] nicht erhalten nicht erhalten

šu-sù-du-d[a-ri]

Vs. II 10′ šu-bar-zí-r[i-a] nicht erhalten nicht erhalten

šu-bar-zí-r[i-a]

Vs. II 11′ unbeschrieben nicht erhalten nicht erhalten


Vs. II 12′ KA-x nicht erhalten nicht erhalten

KA-x

Vs. II 13′ KA-x-b[al] nicht erhalten nicht erhalten

KA-x-b[al]

Vs. II 14′ KA-x-bal-[bal] nicht erhalten nicht erhalten


KA-x-bal-[bal]

Vs. II 15′ kir₁₄-[ḫur] nicht erhalten nicht erhalten

kir₁₄-[ḫur]

Vs. II 16′ kir₁₄-ḫur-ḫ[ur?] nicht erhalten nicht erhalten

kir₁₄-ḫur-ḫ[ur?]

Vs. II 17′ kir₁₄-te-[ri-a] nicht erhalten nicht erhalten


kir₁₄-te-[ri-a]

Vs. II 18′ KA-zal [ nicht erhalten nicht erhalten

KA-zal

Vs. II 19′ KA-zal [ nicht erhalten nicht erhalten

KA-zal

Vs. II 20′ KA-zal [ nicht erhalten nicht erhalten


KA-zal

Vs. II 21′ KA-b[al?] nicht erhalten nicht erhalten

KA-b[al?]

Vs. II 22′ KA[u-bal] nicht erhalten nicht erhalten

KA[u-bal]

Vs. II 23′ KA[u-bal-ta-a] nicht erhalten nicht erhalten


KA[u-bal-ta-a]

Vs. II 24′ z[u₉]-{PNm(UNM)} nicht erhalten nicht erhalten

z[u₉]
-{PNm(UNM)}

Vs. II 25′ zu₉-[è-a] nicht erhalten nicht erhalten

zu₉-[è-a]

Vs. II 26′ zu₉-[è-a-DI] nicht erhalten nicht erhalten

Vs. II bricht ab

zu₉-[è-a-DI]

Vs. II 1 nicht erhalten nicht erhalten x x-𒀹aš


xx-𒀹aš

Vs. II 2 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹mar-la-an-zastupid-{NOM.SG.C, VOC.SG};
stupid-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

𒀹mar-la-an-za
stupid-{NOM.SG.C, VOC.SG}
stupid-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. II 3 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹iš-ša-al-la-an-za

𒀹iš-ša-al-la-an-za

Vs. II 4 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹a[r-x?]-x-an-za

𒀹a[r-x?]-x-an-za

Vs. II 5 nicht erhalten nicht erhalten EGI[R-𒀹zi]-ašlast-{NOM.SG.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
last-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
EGIR-𒀹išlast-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}


EGI[R-𒀹zi]-ašEGIR-𒀹iš
last-{NOM.SG.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
last-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
last-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}

Vs. II 6 nicht erhalten ] x 𒀹ka-ri-iš-ša-ni-wa-an-za(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

x𒀹ka-ri-iš-ša-ni-wa-an-za
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II 7 nicht erhalten ] x 𒀹2-an-kitwice-QUANmul

x𒀹2-an-ki
twice-QUANmul

Vs. II 8 nicht erhalten ] x-_šu 𒀹mar-la-an-zastupid-{NOM.SG.C, VOC.SG};
stupid-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}


x-_šu𒀹mar-la-an-za
stupid-{NOM.SG.C, VOC.SG}
stupid-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

Vs. II 9 nicht erhalten _ḫu-ur-ru 𒀹ḫa-at-te-eš-šarhole-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

_ḫu-ur-ru𒀹ḫa-at-te-eš-šar
hole-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 10 nicht erhalten _ni-in₄-gi₅-ṣa-at _i-ga₅-a-ri 𒀹ku-ut-ta-ašwall-{GEN.SG, D/L.PL};
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
𒀹pár-še-eš-šarcrack-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

_ni-in₄-gi₅-ṣa-at_i-ga₅-a-ri𒀹ku-ut-ta-aš𒀹pár-še-eš-šar
wall-{GEN.SG, D/L.PL}
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
crack-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 11 nicht erhalten _ni-in₄-gi₅-ṣa-at _qa-aq-qa-riround bread-{D/L.SG, STF} KI-𒀹ašearth-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
earth-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
earth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
𒀹pár-še-eš-šarcrack-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


_ni-in₄-gi₅-ṣa-at_qa-aq-qa-riKI-𒀹aš𒀹pár-še-eš-šar
round bread-{D/L.SG, STF}earth-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
earth-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
earth-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
crack-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 12 ]-a _bu-sú-mu 𒀹a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

_bu-sú-mu𒀹a-aš-šu
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

Vs. II 13 ] x-a _ar-kàto mate-3SG.PRS.MP UD-_mi(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}
EGIR.UDKAM-𒀹ašfuture-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
in the future; thereafter-ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
future-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

x-a_ar-kàUD-_miEGIR.UDKAM-𒀹aš
to mate-3SG.PRS.MP(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}
future-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
in the future
thereafter-ADV={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
future-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 14 ] PABto protect-3SG.PRS;
to protect-PTCP.NOM.SG.C
_i-ši-it-tùto make-2SG.IMP.IMPF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} 𒀹mar-ri-išspear-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
spear-HITT.NOM.SG.C;
to cook-3SG.PST;
-PNm.NOM.SG.C


PAB_i-ši-it-tù𒀹mar-ri-iš
to protect-3SG.PRS
to protect-PTCP.NOM.SG.C
to make-2SG.IMP.IMPF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}spear-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
spear-HITT.NOM.SG.C
to cook-3SG.PST
-PNm.NOM.SG.C

Vs. II 15 K[A-z]u-kal-la 𒑱qa-zu-gal-la _šu-up-pu-u 𒀹šu-up-pí-ia-u-wa-arto sleep-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
purification(?)-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

K[A-z]u-kal-la𒑱qa-zu-gal-la_šu-up-pu-u𒀹šu-up-pí-ia-u-wa-ar
to sleep-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
purification(?)-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Vs. II 16 pà-è-amuch-{(ABBR), ADV};
people-{(ABBR)}
𒑱pa-eto give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
_uṣ-ṣú-tù 𒀹pa-ra-a-kánto break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
further-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
𒀹pa-a-u-wa-arto go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

pà-è-a𒑱pa-e_uṣ-ṣú-tù𒀹pa-ra-a-kán𒀹pa-a-u-wa-ar
much-{(ABBR), ADV}
people-{(ABBR)}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. II 17 gú-gilim-an-na 𒑱da-naentire-;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire-{QUANall(ABBR), (ABBR)};
-PNm.ACC.SG.C
_šu-UK-KU-u 𒀹gul-ku-le-eš-ke-ez-zito shine-3SG.PRS.IMPF


gú-gilim-an-na𒑱da-na_šu-UK-KU-u𒀹gul-ku-le-eš-ke-ez-zi
entire-
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again-
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire-{QUANall(ABBR), (ABBR)}
-PNm.ACC.SG.C
to shine-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 18 eme-sig _kar-ṣu 𒀹ku-uš-du-wa-an-zato scorn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to scorn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

eme-sig_kar-ṣu𒀹ku-uš-du-wa-an-za
to scorn-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to scorn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 19 šà-gar-raexcrement-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(offering term)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
_a-kíl _kar-ṣi GAM-𒀹anbelow-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
lower-{(UNM)}
𒀹ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
𒀹ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
𒀹ap-pé-eš-ke-zito seize-3SG.PRS.IMPF

šà-gar-ra_a-kíl_kar-ṣiGAM-𒀹an𒀹ša-ra-a𒀹ku-iš𒀹ap-pé-eš-ke-zi
excrement-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(offering term)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
lower-{(UNM)}
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to seize-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 20 KA-é-gal _tá-AŠ-li-im-tù 𒀹2-an-ki-kántwice-QUANmul=OBPk 𒀹ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
𒀹me-mi-iš-kán-z[i]to speak-3PL.PRS.IMPF

KA-é-gal_tá-AŠ-li-im-tù𒀹2-an-ki-kán𒀹ku-i-e-eš𒀹me-mi-iš-kán-z[i]
twice-QUANmul=OBPkwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
to speak-3PL.PRS.IMPF

Vs. II 21 kúr-du₁₁-ga _qú-ut-tù-u(cloth or garment)-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
unfavourable-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
wall-STF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
x x x x x x x x [


kúr-du₁₁-ga_qú-ut-tù-ux xx xx xx x
(cloth or garment)-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
unfavourable-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
wall-STF={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

Vs. II 22 kúr-du₁₁-ga-ta _er-re [ nicht erhalten

kúr-du₁₁-ga-ta_er-re

Vs. II 23 kúr-inim-*(ga)*-bal _bá-ar-t[u₄]-{DN(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} nicht erhalten


kúr-inim-*(ga)*-bal_bá-ar-t[u₄]
-{DN(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

Vs. II 24 igi-kal-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} _ek-ṣú nicht erhalten

igi-kal_ek-ṣú
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 25 igi-kal-kal _ši-ik!?-ṣú 𒀹x-ku-wa-an-za

igi-kal-kal_ši-ik!?-ṣú𒀹x-ku-wa-an-za

Vs. II 26 igi-kal-di-di _e-re-šu 𒀹ú-e-ku-u-wa-arto wish-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}


igi-kal-di-di_e-re-šu𒀹ú-e-ku-u-wa-ar
to wish-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. II 27 UD-x _ša-a-uto press-3SG.IMP 𒀹ut-tar-zaword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 𒀹ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
𒀹 pu-nu-[]-ke-ez-zito ask-3SG.PRS.IMPF

UD-x_ša-a-u𒀹ut-tar-za𒀹ku-išpu-nu-[]-ke-ez-zi
to press-3SG.IMPword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to ask-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 28 ] x x _ši-ik-ṣú 𒀹ša-al-ḫu-ri-ia-u-wa-ar(mng. unkn.)-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

x x_ši-ik-ṣú𒀹ša-al-ḫu-ri-ia-u-wa-ar
(mng. unkn.)-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. II 29 ] RIdate-{(UNM)} _e-re-šu 𒀹ḫu-un-nu-ri-ia-u-wa-ar


RI_e-re-šu𒀹ḫu-un-nu-ri-ia-u-wa-ar
date-{(UNM)}

Vs. II 30 nicht erhalten _zi-im-mufrom this side-={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
tapeworm larva(?)-{(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
-GN.D/L.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
-{GN(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
-{PNf(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
NÍ.TE-𒀹ašbody; person-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

_zi-im-muNÍ.TE-𒀹aš
from this side-={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
tapeworm larva(?)-{(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
-GN.D/L.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
-{GN(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
-{PNf(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
body
person-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
body
person-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 31 nicht erhalten _ṣa-al-mu 𒀹e-eš-ša-rishape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
fleece-{D/L.SG, STF};
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PRS.MP

_ṣa-al-mu𒀹e-eš-ša-ri
shape-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
fleece-{D/L.SG, STF}
fleece-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)-LUW.3SG.PRS.MP

Vs. II 32 nicht erhalten _bu-na-nu-ú 𒀹ši-im-ma-na-taouter appearance-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}


_bu-na-nu-ú𒀹ši-im-ma-na-ta
outer appearance-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 33 nicht erhalten _dú-tu-{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
-{PNm(ABBR)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
A.A.TÉŠ-𒀹ašmanhood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

_dú-tuA.A.TÉŠ-𒀹aš
-{PNm(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
-{PNm(ABBR)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
manhood-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
manhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 34 nicht erhalten _bá-aš-tùto swallow-LUW.3SG.IMP;
to swallow-3SG.IMP
UR-x-𒀹aš

_bá-aš-tùUR-x-𒀹aš
to swallow-LUW.3SG.IMP
to swallow-3SG.IMP

Vs. II 35 nicht erhalten []e-du- CONNs=3PL.NOM.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
𒀹tar-pí-[i]š(mng. unkn.)-NOM.PL.C;
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

[]e-du𒀹tar-pí-[i]š
- CONNs=3PL.NOM.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-NOM.PL.C
(bad condition)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Vs. II 36 nicht erhalten [_la-ma-s]ú 𒀹a-an-na-ri-išvigour-LUW||HITT.NOM.SG.C


[_la-ma-s]ú𒀹a-an-na-ri-iš
vigour-LUW||HITT.NOM.SG.C

Vs. II 37 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
𒀹ták-ša-an-zato fit together-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
middle-ABL;
to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together-;
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

𒀹an-da𒀹ták-ša-an-za
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
to fit together-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
middle-ABL
to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together-
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. II 38 nicht erhalten nicht erhalten ULnot-NEG 𒀹ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-;
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
𒀹ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
𒀹me-mi-iš-[ta]to speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}


UL𒀹ḫa-an-da-a-an𒀹ku-iš𒀹me-mi-iš-[ta]
not-NEGto trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 39 nicht erhalten nicht erhalten 𒀹pár-ku-išpure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

𒀹pár-ku-iš
pure-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II 40 nicht erhalten nicht erhalten [𒀹t]a-aš-ša-nu-wa-an-zato make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
PABto protect-3SG.PRS;
to protect-PTCP.NOM.SG.C


[𒀹t]a-aš-ša-nu-wa-an-zaPAB
to make strong-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to make strong-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to protect-3SG.PRS
to protect-PTCP.NOM.SG.C

Vs. II 41 nicht erhalten nicht erhalten [𒀹ku]-e-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

[𒀹ku]-e-za
which-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Vs. II 42 nicht erhalten nicht erhalten [𒀹ku-e]-da-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL

[𒀹ku-e]-da-za
which-REL.ABL
who?-INT.ABL

Vs. II 43 nicht erhalten nicht erhalten [𒀹nuCONNn 𒀹ku]-e-zawhich-REL.ABL;
who?-INT.ABL;
each-INDFevr.ABL;
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Rs. lk. Kol. bricht ab

[𒀹nu𒀹ku]-e-za
CONNnwhich-REL.ABL
who?-INT.ABL
each-INDFevr.ABL
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
0.82493615150452