Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.96 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]-zi na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
x[

na-an
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}

Vs. I 2′ [ ]x x[ GIpát-t]a-ni-i(reed) tray-D/L.SG še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
kar-ašwheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
ša-an-ḫu-wa-a[n]to roast-SUP;
to roast-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(foodstuff)-{ACC.SG.C, GEN.PL}

GIpát-t]a-ni-iše-erkar-ašša-an-ḫu-wa-a[n]
(reed) tray-D/L.SGup-
on-
-{DN(UNM)}
wheat(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
horn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to roast-SUP
to roast-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(foodstuff)-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. I 3′ [šu-u]ḫ-ḫa-a[ḫ-ḫito pour-1SG.PRS nam]-mastill-;
then-
1one-QUANcar ta-lu-up-pí-inclod-LUW||HITT.ACC.SG.C IMwind-{(UNM)};
-{(UNM)}
da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS na-an-ká[n]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[šu-u]ḫ-ḫa-a[ḫ-ḫinam]-ma1ta-lu-up-pí-inIMda-aḫ-ḫina-an-ká[n]
to pour-1SG.PRSstill-
then-
one-QUANcarclod-LUW||HITT.ACC.SG.Cwind-{(UNM)}
-{(UNM)}
to take-1SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I 4′ [an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ta-ma-aš-mito press-1SG.PRS ša-an-ḫu-wa-an-ta-ia-aš-ši-kánto roast-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to roast-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

[an-d]ata-ma-aš-miša-an-ḫu-wa-an-ta-ia-aš-ši-kánše-erar-ḫa
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to press-1SG.PRSto roast-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to roast-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
up-
on-
-{DN(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 5′ [wa-a]ḫ-nu-mito turn-1SG.PRS an-da-ma-kánto be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC me-ma-aḫ-ḫito speak-1SG.PRS É-ri-kánhouse-D/L.SG=OBPk an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

[wa-a]ḫ-nu-mian-da-ma-kánQA-TAM-MA-pátme-ma-aḫ-ḫiÉ-ri-kánan-da
to turn-1SG.PRSto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
likewise-ADV=FOCto speak-1SG.PRShouse-D/L.SG=OBPkto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. I 6′ ma-aḫ-ḫa-anas- me-mi-iš-ke-nu-unto speak-1SG.PST.IMPF nam-mastill-;
then-
GIpát-tar(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ta-lu-up-pí-in-naclod-LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd

ma-aḫ-ḫa-anme-mi-iš-ke-nu-unnam-maGIpát-tarta-lu-up-pí-in-na
as-to speak-1SG.PST.IMPFstill-
then-
(reed) tray-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}clod-LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd

Vs. I 7′ kat-tabelow-;
under-
te-eḫ-ḫito sit-1SG.PRS


kat-tate-eḫ-ḫi
below-
under-
to sit-1SG.PRS

Vs. I 8′ EGIR-an-ta-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ŠA NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{GEN.SG, GEN.PL} tal-ga-anfat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-ši-ia-mito throw-1SG.PRS

EGIR-an-ta-maŠA NINDA.Ì.E.DÉ.Atal-ga-anar-ḫapé-eš-ši-ia-mi
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}sponge cake-{GEN.SG, GEN.PL}fat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to throw-1SG.PRS

Vs. I 9′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
QA-TAM-MA-pátlikewise-ADV=FOC me-ma-aḫ-ḫito speak-1SG.PRS a-iš-za-kánwoe-{NOM.SG.C, VOC.SG};
mouth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ì-itoil-INS

na-aš-taan-daQA-TAM-MA-pátme-ma-aḫ-ḫia-iš-za-kánÌ-it
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
likewise-ADV=FOCto speak-1SG.PRSwoe-{NOM.SG.C, VOC.SG}
mouth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
oil-INS

Vs. I 10′ šu-u-wa-an-zafull-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
UZUḫur-ḫur-ta-ma-za-kánthroat-{ALL, VOC.SG, STF} ḫal-wa-am-na-azcheerful laugh-ABL;
cheerful laugh-ALL
šu-u-wa-an-zafull-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

šu-u-wa-an-zae-ešUZUḫur-ḫur-ta-ma-za-kánḫal-wa-am-na-azšu-u-wa-an-za
full-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
throat-{ALL, VOC.SG, STF}cheerful laugh-ABL
cheerful laugh-ALL
full-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 11′ e-ešto sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
nuCONNn a-li-ia-niroebuck-D/L.SG.C;
roebuck-D/L.SG
EGIR-an-daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} le-enot!-NEG ku-iš-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS


e-ešnua-li-ia-niEGIR-an-dale-eku-iš-kipal-wa-a-ez-zi
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
CONNnroebuck-D/L.SG.C
roebuck-D/L.SG
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}not!-NEGsomeone-INDFany.NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Vs. I 12′ [UR.G]I₇-ašdog-man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog-man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dog-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-ap-pí-ia-zito bark-3SG.PRS ŠAḪ-ašpig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pig-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
swineherd-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-un-tar-nu-uz-zito grunt-3SG.PRS

[UR.G]I₇-ašwa-ap-pí-ia-ziŠAḪ-ašḫu-un-tar-nu-uz-zi
dog-man-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog-man-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to bark-3SG.PRSpig-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
swineherd-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pig-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
swineherd-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to grunt-3SG.PRS

Vs. I 13′ [nuCONNn DINGI]R-LAMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} le-enot!-NEG ku-e-e-el-ka₄someone-INDFany.GEN.SG iš-ta-ma-aš-tito hear-2SG.PRS


[nuDINGI]R-LAMle-eku-e-e-el-ka₄iš-ta-ma-aš-ti
CONNngod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}not!-NEGsomeone-INDFany.GEN.SGto hear-2SG.PRS

Vs. I 14′ [ma-a-a]nas- ŠA URUla-la-an-da-{GEN.SG, GEN.PL} me-ma-ito speak-3SG.PRS nuCONNn la-la-at-ta-ruto speak-3SG.IMP.MP

[ma-a-a]nŠA URUla-la-an-dame-ma-inula-la-at-ta-ru
as--{GEN.SG, GEN.PL}to speak-3SG.PRSCONNnto speak-3SG.IMP.MP

Vs. I 15′ [ma-a-a]nas- ŠA URUwa-at-tar-wa-{GEN.SG, GEN.PL} me-ma-ito speak-3SG.PRS nuCONNn wa-at-ta-ri-it-ta-ruto splash(?)-3SG.IMP.MP


[ma-a-a]nŠA URUwa-at-tar-wame-ma-inuwa-at-ta-ri-it-ta-ru
as--{GEN.SG, GEN.PL}to speak-3SG.PRSCONNnto splash(?)-3SG.IMP.MP

Vs. I 16′ [LÚ.MEŠ]MUŠEN.DÙ-mabird catcher-{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} a-ra-an-ta-rito stand-3PL.PRS.MP;
to raise-3PL.PRS.MP
nuCONNn ku-iš-šaeach-INDFevr.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

[LÚ.MEŠ]MUŠEN.DÙ-maḫu-u-ma-an-te-eša-ra-an-ta-rinuku-iš-ša
bird catcher-{(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to stand-3PL.PRS.MP
to raise-3PL.PRS.MP
CONNneach-INDFevr.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Vs. I 17′ [ta]-lu-up-pí-inclod-LUW||HITT.ACC.SG.C IMwind-{(UNM)};
-{(UNM)}
NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} tal-ga-anfat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-zito have-3SG.PRS

[ta]-lu-up-pí-inIMNINDA.Ì.E.DÉ.Atal-ga-anḫar-zi
clod-LUW||HITT.ACC.SG.Cwind-{(UNM)}
-{(UNM)}
sponge cake-{(UNM)}fat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}to have-3SG.PRS

Vs. I 18′ -ḫu-uz-zi-ia-an-te-eš-ma-at-kánto buckle-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ša-ap-pa-ri-itknife(?)-INS


-ḫu-uz-zi-ia-an-te-eš-ma-at-kánša-ap-pa-ri-it
to buckle-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}knife(?)-INS

Vs. I 19′ nam-mastill-;
then-
GIŠḫa-[tal-ke-eš-n]a-ašhawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KÁ.GALgate-{(UNM)} ti-it-ta-nu-um-mito place-1SG.PRS

nam-maGIŠḫa-[tal-ke-eš-n]a-ašKÁ.GALti-it-ta-nu-um-mi
still-
then-
hawthorn-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}gate-{(UNM)}to place-1SG.PRS

Vs. I 20′ nam-mastill-;
then-
x[ ]a-ma-an-ga-aḫ-ḫito bind-1SG.PRS A-NA KÁ.GAL-magate-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma]a-ma-an-ga-aḫ-ḫiA-NA KÁ.GAL-ma
still-
then-
to bind-1SG.PRSgate-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 21′ [ ]x GIR₄-iakiln-{(UNM)} GÙB-la-az-zi-iato the left-ADV;
to the left of-POSP;
left-FNL(l).ABL

GIR₄-iaGÙB-la-az-zi-ia
kiln-{(UNM)}to the left-ADV
to the left of-POSP
left-FNL(l).ABL

Vs. I 22′ [ ] te-eḫ-ḫito sit-1SG.PRS

te-eḫ-ḫi
to sit-1SG.PRS

Vs. I 23′ [ ]x A-NA KÁ.GAL-TIMgate-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA KÁ.GAL-TIM
gate-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 24′ [ te-eḫ]-ḫito sit-1SG.PRS


te-eḫ]-ḫi
to sit-1SG.PRS

Vs. I 25′ [ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

ar-ḫ]apé-e-da-an-zi
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 26′ [ ]x-an-zi

Vs. I 27′ [ ]x ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

ar-ḫa
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 28′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. I 29′ [ š]a-pa-ra-ašknife(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

š]a-pa-ra-aš
knife(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 30′ [ me-mi-iš-k]e-mito speak-1SG.PRS.IMPF


me-mi-iš-k]e-mi
to speak-1SG.PRS.IMPF

Vs. I 31′ [ -ḫ]i ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
A-NA DKALStag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KUŠk[ur-ša-aš]fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ku-išA-NA DKALKUŠk[ur-ša-aš]
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
Stag-god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
fleece-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 32′ [ -i]š ku-i-ša-anwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
mu-ú-[ta-ez-zi]to remove-3SG.PRS

ku-i-ša-anmu-ú-[ta-ez-zi]
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to remove-3SG.PRS

Vs. I 33′ [ G]IM-anas-CNJ;
as-INTadv
UR.TURpuppy-{(UNM)};
puppy man-{(UNM)}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ku-r[a-an-zi]to cut (off)-3PL.PRS

G]IM-anUR.TURar-ḫaku-r[a-an-zi]
as-CNJ
as-INTadv
puppy-{(UNM)}
puppy man-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to cut (off)-3PL.PRS

Vs. I 34′ [ QA-TA]M-MAlikewise-ADV ku-ra-an-duto cut (off)-3PL.IMP [ ]

QA-TA]M-MAku-ra-an-du
likewise-ADVto cut (off)-3PL.IMP

Vs. I 35′ [ ] ŠUMEŠ-ušhand-ACC.PL.C;
hand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
kat-tabelow-;
under-
a-an-[ši]to wipe off-2SG.IMP;
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


Ende Vs. I

ŠUMEŠ-uškat-taa-an-[ši]
hand-ACC.PL.C
hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
below-
under-
to wipe off-2SG.IMP
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 1′ x[

Vs. II 2′ x[

Vs. II 3′ x[

Vs. II ca. 3 abgebrochene Zeilen

Vs. II 7′ n[a-

Vs. II 8′ ku-x[


Vs. II 9′ I-NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

I-NA
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 10′ 14?-QUANcar x[

14?
-QUANcar

Vs. II 11′ nuCONNn [

nu
CONNn

Vs. II 12′ a-x[

Vs. II 13′ na[m-mastill-;
then-

na[m-ma
still-
then-

Vs. II 14′ n[a-

Vs. II 15′ nu(-)[

Vs. II 16′ nu(-)[

Vs. II 17′ na[m?-ma?still-;
then-

na[m?-ma?
still-
then-

Vs. II 18′ x[

Vs. II bricht ab

Rs. IV 1 [ na-na]-an-ku-uš-tato become dark-{2SG.PST, 3SG.PST};
to become dark-2SG.IMP
a-x[

na-na]-an-ku-uš-ta
to become dark-{2SG.PST, 3SG.PST}
to become dark-2SG.IMP

Rs. IV 2 [ ]-ta wa-al-ú-i-inlion(?)-LUW||HITT.ACC.SG.C [

wa-al-ú-i-in
lion(?)-LUW||HITT.ACC.SG.C

Rs. IV 3 [ ]ḫ-ḫu-uš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP
[ ]


]ḫ-ḫu-uš-ta
to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP

Rs. IV 4 [I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
4KA]Mfour-QUANcar ma-a-anas- lu-uk-kat-tato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nu-zaCONNn=REFL LÚ.MEŠMUŠEN.D[Ùbird catcher-{(UNM)}

[I-NA UD4KA]Mma-a-anlu-uk-kat-tanu-zaLÚ.MEŠMUŠEN.D[Ù
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
four-QUANcaras-to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
CONNn=REFLbird catcher-{(UNM)}

Rs. IV 5 [ a]p-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS
ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)} 8eight-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-

a]p-pa-an-ziENSÍSKUR8UDUpa-a-i
to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}eight-QUANcarsheep-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Rs. IV 6 ŠE-iafavourable-{D/L.SG, STF};
favourable-D/L.SG;
barley-D/L.SG;
favourable-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
favourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP
ma-ši-wa-anto do so much(?)-SUP;
to do so much(?)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as-;
as many-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?)-2SG.IMP
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
LÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-iabird catcher-{(UNM)} ku-i-šawhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

ŠE-iama-ši-wa-anpa-a-iLÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-iaku-i-ša
favourable-{D/L.SG, STF}
favourable-D/L.SG
barley-D/L.SG
favourable-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to do so much(?)-SUP
to do so much(?)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as-
as many-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)-2SG.IMP
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
bird catcher-{(UNM)}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Rs. IV 7 IŠ-TU É-ŠUhouse-{ABL, INS} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

IŠ-TU É-ŠU1NINDA.GUR₄.RAda-a-i
house-{ABL, INS}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. IV 8 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
loaf-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
ḫi-in-ke-eš-kán-ta-rito bow-3PL.PRS.MP.IMPF


na-atA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AEGIR-anḫi-in-ke-eš-kán-ta-ri
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}bread sacrificer-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
loaf-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to bow-3PL.PRS.MP.IMPF

Rs. IV 9 nam-mastill-;
then-
UDUḪI.Asheep-{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫu-u-kán-zi-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

nam-maUDUḪI.AA-NA DINGIR-LIMḫu-u-kán-zina-aš-taan-da
still-
then-
sheep-{(UNM)}god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Rs. IV 10 ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-an-zito speak-3PL.PRS ka-a-ša-wa-at-tathis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)}

ki-iš-ša-anme-ma-an-zika-a-ša-wa-at-taSÍSKUR
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3PL.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
sacrifice-{(UNM)}

Rs. IV 11 ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
nu-wa-za- CONNn=QUOT=REFL;
- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
DINGIR-LAMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} da-a- CONNt;
to take-2SG.IMP;
entire-{(ABBR), ADV};
swelling(?)-{(ABBR)}

ENSISKURpa-a-inu-wa-zaDINGIR-LAMSÍSKURda-a
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
- CONNn=QUOT=REFL
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}sacrifice-{(UNM)}- CONNt
to take-2SG.IMP
entire-{(ABBR), ADV}
swelling(?)-{(ABBR)}

Rs. IV 12 nu-wa-aš-ši-iš-ša-an- CONNn;
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs};
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
not (volitive)-=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
not (volitive)-==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
- CONNn=QUOT===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
still-====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
aš-šu-likindness-D/L.SG;
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent-
na-a-iš-ḫu-utto turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP

nu-wa-aš-ši-iš-ša-anan-daaš-šu-lina-a-iš-ḫu-ut
- CONNn
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs}
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
not (volitive)-=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
not (volitive)-==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
- CONNn=QUOT===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
still-====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
kindness-D/L.SG
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent-
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP.MP

Rs. IV 13 nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
me-mi-eš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF

nu-ut-taku-itme-mi-eš-ke-ez-zi
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 14 nu-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
GEŠTU-anto hear-;
ear-{(UNM)}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
la-ga-a-anbent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bow-2SG.IMP;
to take-LUW.2SG.IMP;
to release-2SG.IMP
ḫar-akto have-2SG.IMP


nu-uš-šiGEŠTU-anpa-ra-ala-ga-a-anḫar-ak
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
to hear-
ear-{(UNM)}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
bent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bow-2SG.IMP
to take-LUW.2SG.IMP
to release-2SG.IMP
to have-2SG.IMP

Rs. IV 15 nam-ma-kánstill-;
then-
UDUḪI.Asheep-{(UNM)} ar-kán-zito mate-3PL.PRS;
to divide-3PL.PRS
nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ḫu-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

nam-ma-kánUDUḪI.Aar-kán-zinu-uš-ša-anḫu-i-šu
still-
then-
sheep-{(UNM)}to mate-3PL.PRS
to divide-3PL.PRS
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. IV 16 UZUšu-up-pameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

UZUšu-up-paA-NA DINGIR-LIMEGIR-pati-an-zi
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. IV 17 nam-mastill-;
then-
KAŠbeer-{(UNM)} EGIR-an-taafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation-3PL.PRS


nam-maKAŠEGIR-an-ta3-ŠUši-pa-an-ta-an-zi
still-
then-
beer-{(UNM)}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}thrice-QUANmulto pour a libation-3PL.PRS

Rs. IV 18 UDUḪI.Asheep-{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat-3PL.PRS

UDUḪI.ATU₇ḪI.Ai-ia-an-zinu-zaa-da-an-zi
sheep-{(UNM)}soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
CONNn=REFLto eat-3PL.PRS

Rs. IV 19 a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
aš-ša-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS


a-ku-wa-an-zina-aš-taDINGIRMEŠaš-ša-nu-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to provide for-3PL.PRS

Rs. IV 20 lu-uk-kat-ta-mato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
kar-pu-u-wa-an-zito lift-INF ú-wa-an-zito see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS


lu-uk-kat-ta-maA-NA DINGIR-LIMkar-pu-u-wa-an-ziú-wa-an-zi
to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to lift-INFto see-3PL.PRS
to drink-HITT.INF
to come-3PL.PRS

Rs. IV 21 am-mu-uk-kánI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} a-pé-e-da-nihe-DEM2/3.D/L.SG I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
5KAMfive-QUANcar

am-mu-uk-kána-pé-e-da-niI-NA UD5KAM
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}he-DEM2/3.D/L.SG(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
five-QUANcar

Rs. IV 22 I-NA ŠÀtherein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
Ú-ULnot-NEG pa-a-i-mito go-1SG.PRS nu-mu- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

I-NA ŠÀÉDINGIR-LIMan-daÚ-ULpa-a-i-minu-muENSISKUR
therein-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
not-NEGto go-1SG.PRS- CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. IV 23 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGḫa-né-eš-ša-anscooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL} KAŠ.GEŠTIN(beverage)-{(UNM)} 3three-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
1one-QUANcar GIŠú-e-ra-anplate-{ACC.SG.C, GEN.PL} D[IM₄]malt-{(UNM)}

1UDU1DUGḫa-né-eš-ša-anKAŠ.GEŠTIN3NINDA.GUR₄.RA1GIŠú-e-ra-anD[IM₄]
one-QUANcarsheep-{(UNM)}one-QUANcarscooping bowl-{ACC.SG.C, GEN.PL}(beverage)-{(UNM)}three-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
one-QUANcarplate-{ACC.SG.C, GEN.PL}malt-{(UNM)}

Rs. IV 24 1one-QUANcar GIŠú-e-ra-anplate-{ACC.SG.C, GEN.PL} BAPPIRbeer wort-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
nu-zaCONNn=REFL pa-a-i-mito go-1SG.PRS DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity-DN.HATT

1GIŠú-e-ra-anBAPPIRpa-a-inu-zapa-a-i-miDUTU-un
one-QUANcarplate-{ACC.SG.C, GEN.PL}beer wort-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-
CONNn=REFLto go-1SG.PRSSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity-DN.HATT

Rs. IV 25 ši-pa-an-ta-aḫ-ḫito pour a libation-1SG.PRS an-da-ma-kánto be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-aḫ-ḫito speak-1SG.PRS

ši-pa-an-ta-aḫ-ḫian-da-ma-kánki-iš-ša-anme-ma-aḫ-ḫi
to pour a libation-1SG.PRSto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-1SG.PRS

Rs. IV 26 [DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} E]N-IAlord-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} e-ni-wagod-HURR.DAT.SG ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
am-mu-ukI-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} DUMU.LÚ.U₁₉.LUhuman-{(UNM)}

[DUTUE]N-IAe-ni-waku-itam-mu-ukDUMU.LÚ.U₁₉.LU
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}lord-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}god-HURR.DAT.SGwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
I-{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}human-{(UNM)}

Rs. IV 27 [ ] x x x EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
[z]i-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ar-ḫu-utto stand-2SG.IMP.MP [ ]

EGIR-an[z]i-ikDUTU-ušar-ḫu-ut
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to stand-2SG.IMP.MP

Rs. IV 28 [ E]Nlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[ ]x [ ]

Rs. IV bricht ab

E]NSISKURan-da
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
2.5091209411621