Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.66+ (2021-12-31)

KBo 12.66+ (CTH 677) [by HFR Basiscorpus]

KBo 12.66 {Frg. 1} + VSNF 12.14 {Frg. 2} + KUB 41.36 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1+2+3) Vs. I 1/Vs. 1/Vs. 1 ḫar-pu-ušwoodpile-ACC.PL.C [k]u-wa-pías soon as-CNJ I-N[A UR]Uzi-ik-ki-i[š-ta-…:D/L.SG l]u-uk-kán-zito kindle-3PL.PRS

ḫar-pu-uš[k]u-wa-píI-N[A UR]Uzi-ik-ki-i[š-tal]u-uk-kán-zi
woodpile-ACC.PL.Cas soon as-CNJ-…
D/L.SG
to kindle-3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Vs. I 2/Vs. 2/Vs. 2 I-NA KIS[LA]ḪI.Athreshing floor-…:D/L.PL URUne-r[i-i]k-ka₄-GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd ku-i-e-e[š(sic)which-REL.ACC.PL.C ]x(-)an-da lu-uk-kán-zito kindle-3PL.PRS

I-NA KIS[LA]ḪI.AURUne-r[i-i]k-ka₄ku-i-e-e[š(sic)lu-uk-kán-zi
threshing floor-…
D/L.PL
-GN.GEN.SG(UNM)=CNJaddwhich-REL.ACC.PL.Cto kindle-3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Vs. I 3/Vs. 3/Vs. 3 nuCONNn ki--[š]a-anthus-DEMadv kat-ta-anbelow-ADV;
under-PREV
ḫa-an-[d]a-a-anto arrange-PTCP.NOM.SG.N [n(unknown number)-QUANcar G]U₄bovid-NOM.SG(UNM) 17-QUANcar UDUsheep-NOM.SG(UNM) 11eleven-QUANcar DÀRA.MAŠstag-NOM.SG(UNM)

nuki--[š]a-ankat-ta-anḫa-an-[d]a-a-an[nG]U₄17UDU11DÀRA.MAŠ
CONNnthus-DEMadvbelow-ADV
under-PREV
to arrange-PTCP.NOM.SG.N(unknown number)-QUANcarbovid-NOM.SG(UNM)-QUANcarsheep-NOM.SG(UNM)eleven-QUANcarstag-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2+3) Vs. I 4/Vs. 4/Vs. 4 ḫa-an-da-a-a[n]-zato arrange-PTCP.NOM.SG.C 11eleven-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N še-ep-pí-i[t(-) ]x 10.ÀMten each-QUANdist 11eleven-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N

ḫa-an-da-a-a[n]-za11NINDAwa-ge-eš-šar10.ÀM11NINDAwa-ge-eš-šar
to arrange-PTCP.NOM.SG.Celeven-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.Nten each-QUANdisteleven-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.N

(Frg. 1+2+3) Vs. I 5/Vs. 5/Vs. 5 ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) 10-išten times-QUANmul 12?twelve-QUANcar tu-ú-ni-ik(bread or pastry)-NOM.SG.N 50.ÀM50 each-QUANdist 22-QUANcar NINDAka-ḫa-r[i-i]t(bread or pastry)-NOM.SG.N 70-iš70 times-QUANmul

ZÍZ10-iš12?tu-ú-ni-ik50.ÀM22NINDAka-ḫa-r[i-i]t70-iš
emmer-GEN.SG(UNM)ten times-QUANmultwelve-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.N50 each-QUANdist-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.N70 times-QUANmul

(Frg. 1+2+3) Vs. I 6/Vs. 6/Vs. 6 1one-QUANcar ŠU-ŠIsixty-QUANcar 6?six-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-NOM.SG(UNM) 20.ÀM90 each-QUANdist 22-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR-aš(bread or pastry)-NOM.SG.C 20[+n-QUANcar -i]š 50-QUANcar NINDAbread-NOM.SG(UNM)


1ŠU-ŠI6?NINDA.ÉRINMEŠ20.ÀM22NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR-aš20[+n50NINDA
one-QUANcarsixty-QUANcarsix-QUANcarsoldier bread-NOM.SG(UNM)90 each-QUANdist-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.C-QUANcar-QUANcarbread-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2+3) Vs. I 7/Vs. 7/Vs. 7! NINDApí-ia-an-ta-al-li-iš(small kind of pastry)-NOM.PL.C;
(small kind of pastry)-NOM.SG.C
30-iš30 times-QUANmul


NINDApí-ia-an-ta-al-li-iš30-iš
(small kind of pastry)-NOM.PL.C
(small kind of pastry)-NOM.SG.C
30 times-QUANmul

(Frg. 1+2+3) Vs. I 8/Vs. 8/Vs. 8! 2two-QUANcar MUNUSMUḪALDIMfemale cook-NOM.SG(UNM) 4four-QUANcar pár-šu-ul-limorsel-NOM.PL.N;
morsel-NOM.SG.N
GA.KIN.AGcheese-GEN.SG(UNM) 20-in20th-QUANord.INDECL GÍNshekel-NOM.SG(UNM) x[ ]-al-ḫa-an

2MUNUSMUḪALDIM4pár-šu-ul-liGA.KIN.AG20-inGÍN
two-QUANcarfemale cook-NOM.SG(UNM)four-QUANcarmorsel-NOM.PL.N
morsel-NOM.SG.N
cheese-GEN.SG(UNM)20th-QUANord.INDECLshekel-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2+3) Vs. I 9/Vs. 9/Vs. 9! 2two-QUANcar PA(unit of volume)-NOM.SG(UNM) .DAflour-NOM.SG(UNM) še-e[p-p]í-it(type of grain)-GEN.SG(UNM)(!) A-NA a-ni-e-úr!?magic ritual-…:D/L.SG1 40-QUANcar NINDAšá?-ra-am-ma-an-nismall bread allotment(?)-NOM.SG.N2 2-〈iš〉twice-QUANmul

2PA.DAše-e[p-p]í-itA-NA a-ni-e-úr!?40NINDAšá?-ra-am-ma-an-ni2-〈iš〉
two-QUANcar(unit of volume)-NOM.SG(UNM)flour-NOM.SG(UNM)(type of grain)-GEN.SG(UNM)(!)magic ritual-…
D/L.SG
-QUANcarsmall bread allotment(?)-NOM.SG.Ntwice-QUANmul

(Frg. 1+2+3) Vs. I 10/Vs. 10/Vs. 10! [ki-i]š-ša-anthus-DEMadv []k-ši-iš-šarfitting together-NOM.SG.N


[ki-i]š-ša-an[]k-ši-iš-šar
thus-DEMadvfitting together-NOM.SG.N

(Frg. 2+3) Vs. 11/Vs. 11! [ NINDA]w[a-g]e-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N še-ep-p[í-it-t]a-aš(type of grain)-GEN.SG 10-išten times-QUANmul

NINDA]w[a-g]e-eš-šarše-ep-p[í-it-t]a-aš10-iš
(bread or pastry)-NOM.SG.N(type of grain)-GEN.SGten times-QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 12/Vs. 12! [ ]x PA?(unit of volume)-NOM.SG(UNM) x[ NINDAwa-g]e-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N ZÍZemmer-GEN.SG(UNM) 10-išten times-QUANmul

PA?NINDAwa-g]e-eš-šarZÍZ10-iš
(unit of volume)-NOM.SG(UNM)(bread or pastry)-NOM.SG.Nemmer-GEN.SG(UNM)ten times-QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 12/Vs. 13! [ ]70.ÀM70 each-QUANdist ½one half-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-NOM.SG(UNM) ḫa-a-li-iš(sth. pertaining to the body)-NOM.PL.C;
(bread or pastry)-NOM.SG.C;
(bread or pastry)-NOM.PL.C
20-iš20 times-QUANmul

]70.ÀM½NINDA.ÉRINMEŠḫa-a-li-iš20-iš
70 each-QUANdistone half-QUANcarsoldier bread-NOM.SG(UNM)(sth. pertaining to the body)-NOM.PL.C
(bread or pastry)-NOM.SG.C
(bread or pastry)-NOM.PL.C
20 times-QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 12/Vs. 14! [ -l]i-iš 30-iš30 times-QUANmul


30-iš
30 times-QUANmul

(Frg. 3) Vs. 15! [ ]-la-lu UZUmeat-NOM.SG(UNM) DÀRA.MAŠstag-GEN.SG(UNM)

UZUDÀRA.MAŠ
meat-NOM.SG(UNM)stag-GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. 16! [ ]x-an 1one-QUANcar MUŠENbird-NOM.SG(UNM) ḫa-a-ta-anto dry up-PTCP.NOM.SG.N

1MUŠENḫa-a-ta-an
one-QUANcarbird-NOM.SG(UNM)to dry up-PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 3) Vs. 17! [ ] ḫu-u-up-pa-ra-ašbowl-NOM.SG.C

ḫu-u-up-pa-ra-aš
bowl-NOM.SG.C

(Frg. 3) Vs. 18! [ URUne-r]i-ik-ka₄-UNM=CNJadd an-dainside-PREV;
-POSP;
therein-ADV

Vs. bricht ab

URUne-r]i-ik-ka₄an-da
-UNM=CNJaddinside-PREV
-POSP
therein-ADV
Alternativ könnte man a-ni-e-il? lesen.
Lesung folgt Hagenbuchner A. 2002a: 57 Anm. 177 und Groddek D. et al. 2002a: 28. Dies wäre somit der einzige bekannte Beleg von NINDAšaraman geschrieben mit šá statt ša, und ist allerdings nicht erwähnt s.v. in CHD Š 239.
1.7340130805969