Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.123 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
2′ w]a-al-ḫito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} 1one-QUANcar GIŠŠENcontainer-{(UNM)} x[
… | w]a-al-ḫi | 1 | GIŠŠEN | |
---|---|---|---|---|
to strike-2SG.IMP walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | one-QUANcar | container-{(UNM)} |
3′ ]x pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS [
… | pa-ra-a | ti-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
4′ ] É-er-zahouse-FNL(er).ABL;
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ú-da-an-z[ito bring (here)-3PL.PRS
… | É-er-za | pa-ra-a | ú-da-an-z[i |
---|---|---|---|
house-FNL(er).ABL house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to bring (here)-3PL.PRS |
5′ ]-nu-wa-an-zi DUGḪI.Avessel-{(UNM)} KAŠ-iabeer-{(UNM)} DUGḪI.Avessel-{(UNM)} [
… | DUGḪI.A | KAŠ-ia | DUGḪI.A | … | |
---|---|---|---|---|---|
vessel-{(UNM)} | beer-{(UNM)} | vessel-{(UNM)} |
6′ ]-⸢a⸣-aš du-wa-ar-ni-eš-kán-zito break-3PL.PRS.IMPF
… | du-wa-ar-ni-eš-kán-zi | |
---|---|---|
to break-3PL.PRS.IMPF |
7′ ]20?-QUANcar UDUḪI.A-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)} šu-u-uḫ-ḫa-azroof-ABL;
(bread or pastry)-ABL;
to pour-2SG.IMP;
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof-{VOC.SG, ALL, STF};
roof-ALL pé-eš-ši-an-z[ito throw-3PL.PRS
… | ]20? | UDUḪI.A-ia | šu-u-uḫ-ḫa-az | pé-eš-ši-an-z[i |
---|---|---|---|---|
-QUANcar | sheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL} sheep-{D/L.SG, STF} sheep-{(UNM)} | roof-ABL (bread or pastry)-ABL to pour-2SG.IMP roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} roof-{VOC.SG, ALL, STF} roof-ALL | to throw-3PL.PRS |
8′ GIŠzu-u]p-pa-ritorch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} EGIR-an-naafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 9nine-QUANcar GIŠzu-up-pa-ritorch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} [
… | GIŠzu-u]p-pa-ri | EGIR-an-na | 9 | GIŠzu-up-pa-ri | … |
---|---|---|---|---|---|
torch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | nine-QUANcar | torch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
9′ p]é-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} GIŠMAR.GÍD.DAcart-{(UNM)} ú-nu-wa-an-dato adorn-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to adorn-3PL.PRS.MP
… | p]é-ra-an | GIŠMAR.GÍD.DA | ú-nu-wa-an-da |
---|---|---|---|
before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | cart-{(UNM)} | to adorn-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to adorn-3PL.PRS.MP |
10′ GIŠḫu]-u-wa-ḫur-pa-alstick-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)} GAR.RAcovered-{(UNM)} A-NA GU₄ḪI.A-iabovid-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GIŠḫu]-u-wa-ḫur-pa-al | KÙ.BABBAR | GAR.RA | A-NA GU₄ḪI.A-ia |
---|---|---|---|
stick-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | -{GN(UNM)} silver-{(UNM)} | covered-{(UNM)} | bovid-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
11′ DU]GKA.GAG-{(UNM)} NAGbeverage-{(UNM)};
(drinking vessel)-{(UNM)};
to drink-3SG.PRS Ì.NUNghee-{(UNM)} iš-ḫi-ia-an-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
DU]GKA.GAG | NAG | Ì.NUN | iš-ḫi-ia-an-za |
---|---|---|---|
-{(UNM)} | beverage-{(UNM)} (drinking vessel)-{(UNM)} to drink-3SG.PRS | ghee-{(UNM)} | to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
12′ ] ⸢Ì⸣.DU₁₀.GA-iafine oil-{(UNM)} iš-ḫi-ia-an-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} nuCONNn š[a-
… | ⸢Ì⸣.DU₁₀.GA-ia | iš-ḫi-ia-an-za | nu | |
---|---|---|---|---|
fine oil-{(UNM)} | to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn |
13′ ]x ḫar-zito have-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ḫu-u-párbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Ì.DU₁₀.[GA]fine oil-{(UNM)}
ḫar-zi | na-aš-ta | ḫu-u-pár | Ì.DU₁₀.[GA] | |
---|---|---|---|---|
to have-3SG.PRS | - CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | fine oil-{(UNM)} |
14′ ]x na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pa-ap-pár-a[š-zito sprinkle-3SG.PRS ]
na-at | ar-ḫa | pa-ap-pár-a[š-zi | … | |
---|---|---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to sprinkle-3SG.PRS |
15′ ]x GIŠḫi-eš-ši e-eš-z[ito sit-3SG.PRS;
to be-3SG.PRS;
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}
GIŠḫi-eš-ši | e-eš-z[i | |
---|---|---|
to sit-3SG.PRS to be-3SG.PRS (mng. unkn.)-{D/L.SG, STF} |
16′ ] x x ⸢iš-ḫu-u⸣-w[a-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Text bricht ab
… | ⸢iš-ḫu-u⸣-w[a-i | |
---|---|---|
to pour-2SG.IMP to pour-3SG.PRS to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |