Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.123 (2021-12-31)

KBo 12.123 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 12.123
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x-an-zi [

2′ w]a-al-ḫito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
1one-QUANcar GIŠŠENcontainer-{(UNM)} x[

w]a-al-ḫi1GIŠŠEN
to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
one-QUANcarcontainer-{(UNM)}

3′ ]x pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[

pa-ra-ati-an-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

4′ ] É-er-zahouse-FNL(er).ABL;
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ú-da-an-z[ito bring (here)-3PL.PRS

É-er-zapa-ra-aú-da-an-z[i
house-FNL(er).ABL
house-{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to bring (here)-3PL.PRS

5′ ]-nu-wa-an-zi DUGḪI.Avessel-{(UNM)} KAŠ-iabeer-{(UNM)} DUGḪI.Avessel-{(UNM)} [

DUGḪI.AKAŠ-iaDUGḪI.A
vessel-{(UNM)}beer-{(UNM)}vessel-{(UNM)}

6′ ]-a-aš du-wa-ar-ni-eš-kán-zito break-3PL.PRS.IMPF


du-wa-ar-ni-eš-kán-zi
to break-3PL.PRS.IMPF

7′ ]20?-QUANcar UDUḪI.A-iasheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep-{D/L.SG, STF};
sheep-{(UNM)}
šu-u-uḫ-ḫa-azroof-ABL;
(bread or pastry)-ABL;
to pour-2SG.IMP;
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof-{VOC.SG, ALL, STF};
roof-ALL
pé-eš-ši-an-z[ito throw-3PL.PRS

]20?UDUḪI.A-iašu-u-uḫ-ḫa-azpé-eš-ši-an-z[i
-QUANcarsheep-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
sheep-{D/L.SG, STF}
sheep-{(UNM)}
roof-ABL
(bread or pastry)-ABL
to pour-2SG.IMP
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof-{VOC.SG, ALL, STF}
roof-ALL
to throw-3PL.PRS

8′ GIŠzu-u]p-pa-ritorch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
EGIR-an-naafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 9nine-QUANcar GIŠzu-up-pa-ritorch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[

GIŠzu-u]p-pa-riEGIR-an-na9GIŠzu-up-pa-ri
torch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}nine-QUANcartorch-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

9′ p]é-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GIŠMAR.GÍD.DAcart-{(UNM)} ú-nu-wa-an-dato adorn-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to adorn-3PL.PRS.MP

p]é-ra-anGIŠMAR.GÍD.DAú-nu-wa-an-da
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cart-{(UNM)}to adorn-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to adorn-3PL.PRS.MP

10′ GIŠḫu]-u-wa-ḫur-pa-alstick-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
GAR.RAcovered-{(UNM)} A-NA GU₄ḪI.A-iabovid-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


GIŠḫu]-u-wa-ḫur-pa-alKÙ.BABBARGAR.RAA-NA GU₄ḪI.A-ia
stick-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
covered-{(UNM)}bovid-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

11′ DU]GKA.GAG-{(UNM)} NAGbeverage-{(UNM)};
(drinking vessel)-{(UNM)};
to drink-3SG.PRS
Ì.NUNghee-{(UNM)} iš-ḫi-ia-an-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

DU]GKA.GAGNAGÌ.NUNiš-ḫi-ia-an-za
-{(UNM)}beverage-{(UNM)}
(drinking vessel)-{(UNM)}
to drink-3SG.PRS
ghee-{(UNM)}to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

12′ ] Ì.DU₁₀.GA-iafine oil-{(UNM)} iš-ḫi-ia-an-zato bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
nuCONNn š[a-

Ì.DU₁₀.GA-iaiš-ḫi-ia-an-zanu
fine oil-{(UNM)}to bind-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bind-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
CONNn

13′ ]x ḫar-zito have-3SG.PRS na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ḫu-u-párbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Ì.DU₁₀.[GA]fine oil-{(UNM)}

ḫar-zina-aš-taḫu-u-párÌ.DU₁₀.[GA]
to have-3SG.PRS- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}fine oil-{(UNM)}

14′ ]x na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-ap-pár-a[š-zito sprinkle-3SG.PRS ]

na-atar-ḫapa-ap-pár-a[š-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to sprinkle-3SG.PRS

15′ ]x GIŠḫi-eš-ši e-eš-z[ito sit-3SG.PRS;
to be-3SG.PRS;
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}

GIŠḫi-eš-šie-eš-z[i
to sit-3SG.PRS
to be-3SG.PRS
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}

16′ ] x x iš-ḫu-u-w[a-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS;
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Text bricht ab

iš-ḫu-u-w[a-i
to pour-2SG.IMP
to pour-3SG.PRS
to pour-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1.498260974884