Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.122 (2021-12-31)

KBo 12.122 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 12.122
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ] A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x x[


A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

2′ ]-ia ḫa-ap--e-n[inaked flame-D/L.SG;
rich-D/L.SG

ḫa-ap--e-n[i
naked flame-D/L.SG
rich-D/L.SG

3′ ] na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pa-a[p-pár-aš-zito sprinkle-3SG.PRS

na-atar-ḫapa-a[p-pár-aš-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to sprinkle-3SG.PRS

4′ -r]a-an-ta-aš-ša-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
x[

še-er
up-
on-
-{DN(UNM)}

5′ t]e-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pár-ši-ia-anto break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to flee-2SG.IMP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG
na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
x[

t]e-pupár-ši-ia-anna-aš-ta
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to break-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to flee-2SG.IMP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

6′ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
še-ra-aš-ša-an t[a-


da-a-iše-ra-aš-ša-an
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

7′ ]ḪI.A pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP
na-at-ša-an-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
[

pár-ši-iana-at-ša-anše-er
to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}up-
on-
-{DN(UNM)}

8′ ]x še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
pa-ap-pár-aš-zito sprinkle-3SG.PRS še-ra-aš-[ša-an

še-erpa-ap-pár-aš-ziše-ra-aš-[ša-an
up-
on-
-{DN(UNM)}
to sprinkle-3SG.PRS

9′ ] ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ka-aš-du-pa-an-dato drip-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
[

ša-ra-aka-aš-du-pa-an-daše-er
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to drip-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}up-
on-
-{DN(UNM)}

10′ n]uCONNn 1one-QUANcar DÍLIM.GALbowl-{(UNM)} KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}
AZUextispicy expert-{(UNM)} TÚGše-e[k-nu-

n]u1DÍLIM.GALKÙ.BABBARAZU
CONNnone-QUANcarbowl-{(UNM)}-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}
extispicy expert-{(UNM)}

11′ ]-i na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
mu-un-na-a-an-ti-PTCP.D/L.SG x[

na-anmu-un-na-a-an-ti
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
-PTCP.D/L.SG

12′ ]x AZUextispicy expert-{(UNM)} QA-TAM-MAlikewise-ADV i-ia-az-z[i-


AZUQA-TAM-MA
extispicy expert-{(UNM)}likewise-ADV

13′ ]ar GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
x x[

Text bricht ab

GEŠTIN-an
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
2.0506770610809