Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.121 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ -t]a? LU[GAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
… | LU[GAL | |
---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
2′ ]x ⸢DINGIRMEŠ⸣-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-x[
… | ⸢DINGIRMEŠ⸣-aš | ||
---|---|---|---|
divinity-GEN.SG deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
3′ ] ⸢ú⸣-ia-aš-ša-anto cry-2SG.PST;
to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to send-2SG.IMP;
to cry-2SG.IMP;
to drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)} [
… | ⸢ú⸣-ia-aš-ša-an | … |
---|---|---|
to cry-2SG.PST to send-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to cry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to send-2SG.IMP to cry-2SG.IMP to drink-LUW.2SG.IMP -{GN(ABBR)} |
4′ -t]a DUGka-a-az-z[i(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | DUGka-a-az-z[i | |
---|---|---|
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
5′ LÚA]ZU-ma-kánextispicy expert-{(UNM)} GIŠERENcedar tree-{(UNM)} x[
LÚA]ZU-ma-kán | GIŠEREN | |
---|---|---|
extispicy expert-{(UNM)} | cedar tree-{(UNM)} |
6′ -Š]U-kán *ḫu*-u-up-ru-uš-ḫ[i-
… | ||
---|---|---|
7′ ] A-NA GU₄.MAḪbull-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
cattle stall-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-an-⸢kur⸣entirety-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
… | A-NA GU₄.MAḪ | pa-an-⸢kur⸣ | … |
---|---|---|---|
bull-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} cattle stall-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | entirety-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
8′ ] ⸢É⸣-ia-aš-ša-anhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF};
house-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
house-{HURR.ABS.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- [
… | ⸢É⸣-ia-aš-ša-an | an-da | … |
---|---|---|---|
house-{(UNM)} house-{HURR.ABS.SG, STF} house-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} house-{HURR.ABS.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
9′ ]x-kán DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[iincense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?)-D/L.SG
… | DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i | |
---|---|---|
incense altar(?)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} incense altar(?)-D/L.SG |
10′ ]-ma-za NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} ⸢da-a⸣-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | NINDA.SIG | ⸢da-a⸣-[i | |
---|---|---|---|
‘flat bread’-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
11′ ]x a-na-a-ḫ[isample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF}
… | a-na-a-ḫ[i | |
---|---|---|
sample (of an offering)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} sample (of an offering)-{HURR.ABS.SG, STF} |
12′ ]x d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Text bricht ab
… | d[a-a-i | |
---|---|---|
to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |