Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.112 (2021-12-31)

KBo 12.112 (CTH 412) [adapted by TLHdig]

KBo 12.112
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.


Vs. 1′ ]Gwool-;
wool-{(UNM)}
te-pufew-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

]Gte-pu
wool-
wool-{(UNM)}
few-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 2′ ]x-ti

Vs. 3′ ] (unbeschrieben)


Vs. 4″ ú-e]-ḫa-at-tato turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to turn-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

ú-e]-ḫa-at-ta
to turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to turn-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. 5′ T]URsmall-{(UNM)} da-an-na-an-da-anempty-ACC.SG.C;
(bread or pastry)-ACC.SG.C

T]URda-an-na-an-da-an
small-{(UNM)}empty-ACC.SG.C
(bread or pastry)-ACC.SG.C

Vs. 6′ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
še-pí-ku-uš-tipin-D/L.SG ḫa-ma-an-kito bind-3SG.PRS;
to bind-2SG.IMP


a]n-daše-pí-ku-uš-tiḫa-ma-an-ki
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
pin-D/L.SGto bind-3SG.PRS
to bind-2SG.IMP

Vs. 7′ ] an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
GIŠni-ni-ia-la-ašcradle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-ma-an-kito bind-3SG.PRS;
to bind-2SG.IMP

an-daGIŠni-ni-ia-la-ašḫa-ma-an-ki
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
cradle-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to bind-3SG.PRS
to bind-2SG.IMP

Vs. 8″ ] (Rasur)

Vs. 9′ ]x na-an-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
INA TÚGGÚ.È.Agarment-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫa-ma-an-kito bind-3SG.PRS;
to bind-2SG.IMP

na-an-ši-kánan-daINA TÚGGÚ.È.Aḫa-ma-an-ki
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
garment-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to bind-3SG.PRS
to bind-2SG.IMP

Vs. 10′ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


d]a-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. 11′ ]x UN-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind-GEN.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU-anchild-FNL(a).ACC.SG.C;
childhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
a-uš-zito see-3SG.PRS a-pa-a-aš-ša-anfront-HURR.DAT.PL;
sacrificial pit-HURR.DAT.PL;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
-{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
to be finished-3SG.PST=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

UN-ašDUMU-anan-daa-uš-zia-pa-a-aš-ša-an
human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind-GEN.SG
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
child-FNL(a).ACC.SG.C
childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to see-3SG.PRSfront-HURR.DAT.PL
sacrificial pit-HURR.DAT.PL
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
-{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to be finished-3SG.PST=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. 12′ ]x-zi


Vs. 13′ a]r-ma-a-ez-zito be pregnant-3SG.PRS na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫu-u-uk-zi-3SG.PRS

a]r-ma-a-ez-zina-ankiš-anḫu-u-uk-zi
to be pregnant-3SG.PRS- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
-3SG.PRS

Vs. 14′ ]x-pí-na-aš UZUÌoil-{(UNM)} ú-e-ek-tato wish-{2SG.PST, 3SG.PST} šal-la-ia-aš-ša-wa-zabig-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

UZUÌú-e-ek-tašal-la-ia-aš-ša-wa-za
oil-{(UNM)}to wish-{2SG.PST, 3SG.PST}big-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 15′ am-me-i]a-an-da-aš(mng. unkn.)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-e-ek-tato wish-{2SG.PST, 3SG.PST}


am-me-i]a-an-da-ašú-e-ek-ta
(mng. unkn.)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}to wish-{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. 16′ ]x x nuCONNn am-me-ia-an-du-uš(mng. unkn.)-{ACC.PL.C, NOM.PL.C} pé-i-e-etto send-3SG.PST

nuam-me-ia-an-du-ušpé-i-e-et
CONNn(mng. unkn.)-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}to send-3SG.PST

Vs. 17′ ] ú-uk-waI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} pa-a-i-mito go-1SG.PRS

ú-uk-wapa-a-i-mi
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}to go-1SG.PRS

Vs. 18′ ] (unbeschrieben)


Vs. 19′ ]x-an-ta ku-[ ]x-zi

Vs. 20′ ]x-ḫa-an [

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]-ra-aš SAG.DU-iahead-{(UNM)}

SAG.DU-ia
head-{(UNM)}

Rs. 2′ ]x-aḫ-ḫu-un

Rs. 3′ ]-kán pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
le-el-ḫu-wa-ito pour (out)-3SG.PRS


pa-ra-ale-el-ḫu-wa-i
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to pour (out)-3SG.PRS

Rs. 4′ ]x-ta-an ú-daḫ-ḫu-unto bring (here)-1SG.PST

ú-daḫ-ḫu-un
to bring (here)-1SG.PST

Rs. 5′ ]x nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tar-aš-ke-*šito let-2SG.PRS.IMPF;
to speak-2SG.PRS.IMPF;
(kind of milk)-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
i-it*-wa-ra-an-kánto go-2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

nu-watar-aš-ke-*šii-it*-wa-ra-an-kán
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to let-2SG.PRS.IMPF
to speak-2SG.PRS.IMPF
(kind of milk)-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to go-2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Rs. 6′ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-


a]n-dapa-i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

Rs. 7′ ]x a-ap-pato be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
A-NA DINGIRMEŠ!divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-mi-iš-tato speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

a-ap-paA-NA DINGIRMEŠ!me-mi-iš-ta
to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. 8′ ] a-pa-at-tathere-;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
ku-e-da-ni-ik-kisomeone-INDFany.D/L.SG du-me-nito take-1PL.PRS pa-id-du-wa-azto go-3SG.IMP=CNJctr=REFL

a-pa-at-taku-e-da-ni-ik-kidu-me-nipa-id-du-wa-az
there-
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
someone-INDFany.D/L.SGto take-1PL.PRSto go-3SG.IMP=CNJctr=REFL

Rs. 9′ gi]-im-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tar-pa-tar-pa-ancoriander(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
gi-im-ma-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ma-aḫ-ḫa-anas-

gi]-im-ra-aštar-pa-tar-pa-anda-a-únu-wagi-im-ma-ra-ašma-aḫ-ḫa-an
field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}coriander(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}as-

Rs. 10′ [an-ni-i]š-ši-kánmother-D/L.SG;
that one-DEMann.D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-PNf.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG;
mother-NOM.SG.C;
mother-NOM.PL.C;
that one-DEMann.NOM.SG.C
〈〈A-NA〉〉 an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
QA-TAM-MAlikewise-ADV ú-e-ḫa-at-ta-ruto turn-3SG.IMP.MP


[an-ni-i]š-ši-kánan-da-anQA-TAM-MAú-e-ḫa-at-ta-ru
mother-D/L.SG
that one-DEMann.D/L.SG
-DN.D/L.SG
-PNf.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
mother-NOM.SG.C
mother-NOM.PL.C
that one-DEMann.NOM.SG.C
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
likewise-ADVto turn-3SG.IMP.MP

Rs. 11′ [pa-id-du-wa-a]zto go-3SG.IMP=CNJctr=REFL ḫa-a-aš-šu-ušash-ACC.PL.C;
grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to beget-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nu-wa-aš-ša-an(offering term)-HURR.DAT.PL;
not (volitive)-;
- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GIŠIGdoor-{(UNM)} GIM-anas-CNJ;
as-INTadv

[pa-id-du-wa-a]zḫa-a-aš-šu-ušda-a-únu-wa-aš-ša-anGIŠIGGIM-an
to go-3SG.IMP=CNJctr=REFLash-ACC.PL.C
grandchild-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hearth-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
king-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to beget-2SG.IMP
-{DN(UNM)}
to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(offering term)-HURR.DAT.PL
not (volitive)-
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
door-{(UNM)}as-CNJ
as-INTadv

Rs. 12′ [ ú-e-ḫ]a-at-tato turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to turn-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
DUMU-la-aš-ša-wa-aš-ša-anchildhood-GEN.SG;
child-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).GEN.PL, FNL(l).D/L.PL}
an-ni-iš-šimother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ú-e-ḫ]a-at-taDUMU-la-aš-ša-wa-aš-ša-anan-ni-iš-ši
to turn-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to turn-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
childhood-GEN.SG
child-{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).GEN.PL, FNL(l).D/L.PL}
mother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. 13′ [an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
QA-TAM-MA]likewise-ADV ú-e-ḫa-at-ta-ruto turn-3SG.IMP.MP


[an-da-anQA-TAM-MA]ú-e-ḫa-at-ta-ru
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
likewise-ADVto turn-3SG.IMP.MP

Rs. 14′ ]x-ú ku-ut-ta-ašwall-{GEN.SG, D/L.PL};
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ša-lu-i-〈〈ša〉〉-na-anclay-{ACC.SG.C, GEN.PL};
(oracle bird)-ACC.SG.C;
-{PNm(UNM)}

ku-ut-ta-ašša-lu-i-〈〈ša〉〉-na-an
wall-{GEN.SG, D/L.PL}
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
clay-{ACC.SG.C, GEN.PL}
(oracle bird)-ACC.SG.C
-{PNm(UNM)}

Rs. 15′ Ú-U]Lnot-NEG ú-e-mi-ez-zito find-3SG.PRS DUMU-la-an-na-wachild-FNL(la).ACC.SG.C;
childhood-FNL(ann).ALL

Ú-U]Lú-e-mi-ez-ziDUMU-la-an-na-wa
not-NEGto find-3SG.PRSchild-FNL(la).ACC.SG.C
childhood-FNL(ann).ALL

Rs. 16′ QA-TAM-MAlikewise-ADV le-enot!-NEG ú]-e-mi-ez-zito find-3SG.PRS


QA-TAM-MAle-eú]-e-mi-ez-zi
likewise-ADVnot!-NEGto find-3SG.PRS

Rs. 17′ DU]MU-anchild-FNL(a).ACC.SG.C;
childhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}
ú-dato drink-LUW.3SG.PST;
to bring (here)-2SG.IMP;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DU]MU-anú-da
child-FNL(a).ACC.SG.C
childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}
to drink-LUW.3SG.PST
to bring (here)-2SG.IMP
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 18′ ]x-it-wa ú-i-te-ni-itwater-INS

ú-i-te-ni-it
water-INS

Rs. 19′ ]x-an-za

Rs. 20′ ]x-an-za

Rs. 21′ ]x-x

Rs. bricht ab

2.079451084137