Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.109 (2021-12-31)

KBo 12.109 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 12.109
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x x[

2′ ]x-aš-ša-an ḫar-z[ito have-3SG.PRS


ḫar-z[i
to have-3SG.PRS

3′ ] 2two-QUANcar MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck-{(UNM)} ḫar-z[ito have-3SG.PRS

2MUŠEN˽ḪUR-RIḫar-z[i
two-QUANcarcave duck-{(UNM)}to have-3SG.PRS

4′ ]x ḫu-uš-ta-anamber(?)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL};
to lower one’s voice-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
amber(?)-STF
[

ḫu-uš-ta-an
amber(?)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
to lower one’s voice-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
amber(?)-STF

5′ ]x-še-me-et šu-up-pí-x[

6′ -z]i nu-kánCONNn=OBPk UR.TURpuppy-{(UNM)};
puppy man-{(UNM)}
x[

nu-kánUR.TUR
CONNn=OBPkpuppy-{(UNM)}
puppy man-{(UNM)}

7′ ]x-ia KALA-tar-nu-uš-kán-zi [

KALA-tar-nu-uš-kán-zi

8′ -r]i-ia an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
wa-aḫ-nu-wa-an-z[ito turn-3PL.PRS

an-dawa-aḫ-nu-wa-an-z[i
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to turn-3PL.PRS

9′ ]-a-še-et ú-e-te-ni-itwater-INS ú-e-da-an-[


ú-e-te-ni-it
water-INS

10′ ]x-ta an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mi-eš-ká[n-zito speak-3PL.PRS.IMPF

an-daki-iš-ša-anme-mi-eš-ká[n-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3PL.PRS.IMPF

11′ i-d]a-a-la-u-e-ešto become evil-2SG.IMP;
to become evil-NOM.PL.C
x-it(-)ta-ri-iš [

i-d]a-a-la-u-e-eš
to become evil-2SG.IMP
to become evil-NOM.PL.C

12′ k]i-nu-na-aš-ma-aš-za URUḫa-at-tu-ša-aš-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

k]i-nu-na-aš-ma-aš-zaURUḫa-at-tu-ša-aš
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

13′ ]x-ma-aš ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pár-aḫ-ḫa-an-duto hunt-3PL.IMP nu-x[

ar-ḫapár-aḫ-ḫa-an-du
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to hunt-3PL.IMP

14′ UR]Uḫa-at-tu-ša-an-na-za-GN.ACC.SG.C;
(horse)-
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
aš-šu-[likindness-D/L.SG;
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent-

UR]Uḫa-at-tu-ša-an-na-zaDINGIRMEŠaš-šu-[li
-GN.ACC.SG.C
(horse)-
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
kindness-D/L.SG
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent-

15′ ]x-an-za aš-šu-likindness-D/L.SG;
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent-
ŠU.SAR-tarope-INS=CNJctr [

aš-šu-liŠU.SAR-ta
kindness-D/L.SG
kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent-
rope-INS=CNJctr

16′ ]x É.GAL-LIM-ia-kánpalace-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} [UL(-)

É.GAL-LIM-ia-kán
palace-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

17′ ]x [ ]x[ ]x x[

Text bricht ab

1.9272758960724