Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.101 (2021-12-31)

1′ ]x [

2′ ]x Ì.GIŠoil-{(UNM)} da-a[n-


Ì.GIŠ
oil-{(UNM)}

3′ n]a?-ak-ki-ia-an-te-ešto become heavy-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} x[

n]a?-ak-ki-ia-an-te-eš
to become heavy-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

4′ š]a-ma-al-la-an-te-eš(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} n[a-

š]a-ma-al-la-an-te-eš
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

5′ z]i-kán-zito sit-3PL.PRS.IMPF ka-ra-un-x[

z]i-kán-zi
to sit-3PL.PRS.IMPF

6′ n]u-zaCONNn=REFL ku-u-ušthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)};
unfavourable-
da-a-at-te-ento take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C
[

n]u-zaku-u-ušda-a-at-te-en
CONNn=REFLthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
unfavourable-
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C

7′ ] a-ša-an-duto remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP
[


a-ša-an-du
to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

8′ ] DUTU-wa-ašSolar deity-DN.HITT.GEN.SG ku-un-ku-ma-a-tisaffron(?)-LUW.A/I;
saffron(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
da-an-d[uto take-3PL.IMP

DUTU-wa-ašku-un-ku-ma-a-tida-an-d[u
Solar deity-DN.HITT.GEN.SGsaffron(?)-LUW.A/I
saffron(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to take-3PL.IMP

9′ ]a-an-ti-ia-ra-a-e-ešfront part-HITT.NOM.PL.C šum-mi-ia-ra-[a-e-ešupper-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

]a-an-ti-ia-ra-a-e-eššum-mi-ia-ra-[a-e-eš
front part-HITT.NOM.PL.Cupper-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

10′ nu]-zaCONNn=REFL ku-u-ušthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable-{(ABBR)};
unfavourable-
da-a-at-te-ento take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C
ki-iš-x[

nu]-zaku-u-ušda-a-at-te-en
CONNn=REFLthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
unfavourable-{(ABBR)}
unfavourable-
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C

11′ ku-u]k-ku-ma-a-tisaffron(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫar-mito have-1SG.PRS


ku-u]k-ku-ma-a-tiḫar-mi
saffron(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}to have-1SG.PRS

12′ ]x-e-mi ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
entire-{(ABBR), ADV};
swelling(?)-{(ABBR)}
ki-iš-ša-a[nthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

taki-iš-ša-a[n
- CONNt
to take-2SG.IMP
entire-{(ABBR), ADV}
swelling(?)-{(ABBR)}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

13′ ]xḪI.A šu-ú-ni-ia-an-t[e-ešto fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to dip-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

šu-ú-ni-ia-an-t[e-eš
to fill-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to dip-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

14′ ]x-te-in nu-wa-x[

15′ ] e-nithat one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
[

e-ni
that one-{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

16′ ]-in-[

Text bricht ab

1.5994338989258