Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 1.31 (2021-12-31)

Rs. 1′ [ ]-iš [ ]

Rs. 2′ [ ]-wa-li-i[š]

Rs. 3′ [ ]-wa-an-za [ ]

Rs. 4′ [ -r]a-an-za [ ]

Rs. 5′ [ ]x-ra-an-za [ ]

]x-ra-an-za

Rs. 6′ [ ] du-ud-du-wa-an-zamercy-GEN.PL;
to be lenient-SUP;
(vessel)-GEN.PL;
-GN.ACC.SG.C

du-ud-du-wa-an-za
mercy-GEN.PL
to be lenient-SUP
(vessel)-GEN.PL
-GN.ACC.SG.C

Rs. 7′ [ ]x ar-pal-li-im-mi-[?]confused(?)-{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C, HITT.PTCP.ACC.PL.C}


ar-pal-li-im-mi-[?]
confused(?)-{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C, HITT.PTCP.ACC.PL.C}

Rs. 8′ [ be-lu] iš-ḫa-a-ašlord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

be-lu]iš-ḫa-a-aš
lord-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. 9′ [ ša]r?-ru LUGAL-u[š]to become king-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
to become king-3SG.PRS;
to become king-3SG.PRS.MP;
to become king-PTCP.NOM.SG.C;
king-{(UNM)};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

ša]r?-ruLUGAL-u[š]
to become king-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to become king-3SG.PRS
to become king-3SG.PRS.MP
to become king-PTCP.NOM.SG.C
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. 10′ [ ti-il₅ g]a-ma-a-ru zi-in-nu-m[ar]to stop-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ti-il₅g]a-ma-a-ruzi-in-nu-m[ar]
to stop-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 11′ [ ti-il₅] ka₄-a-tù ŠU-[]hand-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hand-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ti-il₅]ka₄-a-tùŠU-[]
hand-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hand-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 12′ [ ] BA-šu-ú wa-ar-ši-x[

BA-šu-úwa-ar-ši-x[

Rs. 13′ [ ] i-pé-šu i-ia-u-wa-[ar]to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to make-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

i-pé-šui-ia-u-wa-[ar]
to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to make-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 14′ [ pa]-ad i-pé-šu i-ia-u-wa-[ar]to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to make-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

pa]-adi-pé-šui-ia-u-wa-[ar]
to go-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to make-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 15′ [ p]a-ad né-e-šu an-tu-u-uḫ-[ša-a-tar]population-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

p]a-adné-e-šuan-tu-u-uḫ-[ša-a-tar]
population-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 16′ [ pa]-ad ru-ú-qú tu-u-wa-l[a-aš]far-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

pa]-adru-ú-qútu-u-wa-l[a-aš]
far-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}

Rs. 17′ [ pa-a]d-pa-ad dáb-dú-u x[


pa-a]d-pa-addáb-dú-ux[

Rs. 18′ [ u]š?to drink-LUW.2SG.IMP;
-{GN(ABBR)}
zu-um-ru [

u]š?zu-um-ru
to drink-LUW.2SG.IMP
-{GN(ABBR)}

Rs. 19′ [ ] ša-lam-t[u₄

ša-lam-t[u₄

Rs. 20′ [ ] mu-ú-t[u₄

Vs. bricht ab

mu-ú-t[u₄

Vs. 1′ [ ] unbeschrieben x[

Vs. 2′ [ ] unbeschrieben BA-[

Vs. 3′ [ ] unbeschrieben bi-ni-[tu₄

bi-ni-[tu₄

Vs. 4′ [ ] unbeschrieben nab-ni-t[u₄

nab-ni-t[u₄

Vs. 5′ [ ] unbeschrieben KI-BI-il₅-tu₄ [

KI-BI-il₅-tu₄

Vs. 6′ [ ] unbeschrieben gi₅-li-it-tu₄ ú-[e-ri-te-em-ma-aš]fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

gi₅-li-it-tu₄ú-[e-ri-te-em-ma-aš]
fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 7′ [ ] unbeschrieben ni-dì-it-tu₄ p[í-

ni-dì-it-tu₄

Vs. 8′ [ ] unbeschrieben pí-ri-tu₄ ú-e-ri-[te-em-ma-aš]fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pí-ri-tu₄ú-e-ri-[te-em-ma-aš]
fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 9′ [ ] unbeschrieben pa-ra-du₄ ú-e-ri-t[e-em-ma-aš]fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pa-ra-du₄ú-e-ri-t[e-em-ma-aš]
fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 10′ [M]UD.MUD mu-ud-mu-ud gi₅-ta-al-lu-ut-tu₄ ú-e-ri-te-nu-m[ar]to frighten-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}


[M]UD.MUDmu-ud-mu-udgi₅-ta-al-lu-ut-tu₄ú-e-ri-te-nu-m[ar]
to frighten-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 11′ [PU].LUḪ pu-lu-uḫ gi₅-li-it-tu₄ ú-e-ri-te-em-[ma-aš]fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[PU].LUḪpu-lu-uḫgi₅-li-it-tu₄ú-e-ri-te-em-[ma-aš]
fear-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 12′ [PU.LU] MIN ga-la-a-tu₄ MIN

[PU.LU]MINga-la-a-tu₄MIN

Vs. 13′ [MIN.PU.LU] MIN pu-lu-uḫ-pu-lu-uḫ gi₅-ta-al-lu-ut-tu₄ ú-e-ri-te-nu-m[ar]to frighten-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

[MIN.PU.LU]MINpu-lu-uḫ-pu-lu-uḫgi₅-ta-al-lu-ut-tu₄ú-e-ri-te-nu-m[ar]
to frighten-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 14′ [ pu]-lu-uḫ-igi-lá ma-ku-ú ši-nu-ú-r[a-aš?](mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pu]-lu-uḫ-igi-láma-ku-úši-nu-ú-r[a-aš?]
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 15′ [ ] ma-ku-ú-tu₄ MUNUS-zamng. unkn.-PTCP.NOM.SG.C;
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
mng. unkn.-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
woman-{(UNM)}
[ši-nu-ú-ra-aš?](mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ma-ku-ú-tu₄MUNUS-za[ši-nu-ú-ra-aš?]
mng. unkn.-PTCP.NOM.SG.C
woman-{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
mng. unkn.-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
woman-{(UNM)}
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 16′ [ ]x-ma-az-za ḫu-UK-KU ú-[

ḫu-UK-KU

Vs. 17′ [ ] KU-TA-ru p[u?-

KU-TA-ru

Vs. 18′ [ ] ma-ga!-ru [

ma-ga!-ru

Vs. 19′ [ ] mi-ta-gu₅-ru [

mi-ta-gu₅-ru

Vs. 20′ [ ] la-a ma-ga-ru [

la-ama-ga-ru

Vs. 21′ [ ]x [

]x

Vs. 22′ [ ]-tu₄ [

Vs. 23′ [ ]-tu₄ [

Rs. bricht ab

Text: TA.
1.4037201404572