Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.57 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? 1′ [ a-k]u-wa-[an-zi]to drink-3PL.PRS
… | a-k]u-wa-[an-zi] |
---|---|
to drink-3PL.PRS |
Vs.? 2′ [ ] SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]
… | SÌR-RU | … |
---|---|---|
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs.? 3′ [ ]-⸢i?⸣ LÚ⸢pal⸣-wa-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]
… | LÚ⸢pal⸣-wa-tal-la-aš | … | |
---|---|---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs.? 4′ [pal-wa-ez-z]ito intone-3SG.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} *ḫal-za-a*-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
[pal-wa-ez-z]i | LÚki-i-ta-aš | … | *ḫal-za-a*-i | … |
---|---|---|---|---|
to intone-3SG.PRS | reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? 5′ [ LÚSAGI].Acupbearer-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)} a-aš-ka-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF} [ ]
… | LÚSAGI].A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-az | … |
---|---|---|---|---|---|---|
cupbearer-{(UNM)} | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | gate-ABL (from) outside- out(side)- gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate-{VOC.SG, ALL, STF} |
Vs.? 6′ [ L]UGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely- LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP [ ]
… | L]UGAL-i | … | pa-a-i | … | LUGAL-uš | … | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- | king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
Vs.? 7′ [ -k]án LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} e-ep-[zi]to seize-3SG.PRS
… | LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | e-ep-[zi] | |
---|---|---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to seize-3SG.PRS |
Vs.? 8′ [ p]a-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} ⸢pé-e-da-i⸣to take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP [ ]
Vs.? bricht ab
… | p]a-ra-a | … | ⸢pé-e-da-i⸣ | … |
---|---|---|---|---|
further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |