Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.55 (2021-12-31)

IBoT 4.55+ (CTH 591) [by HFR Basiscorpus]

IBoT 4.55 {Frg. 1} + Bo 6696 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) r. Kol. 1′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-m]a-ká[nbody guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk NINDAta-pár-waa-šu-un](bread or pastry)-ACC.SG.C

[GALME-ŠE-DI-m]a-ká[nNINDAta-pár-waa-šu-un]
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk(bread or pastry)-ACC.SG.C

(Frg. 1) r. Kol. 2′ [ŠU-ithand-INS kat]-taunder-PREV e-e[p-zi]to seize-3SG.PRS

[ŠU-itkat]-tae-e[p-zi]
hand-INSunder-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 3′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.M]MUḪALDIM-ma-aš-ša-a[n]cook-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

[GALLÚ.M]MUḪALDIM-ma-aš-ša-a[n]
grandee-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) r. Kol. 4′ [1]one-QUANcar UZUÚRbody part-ACC.SG(UNM) še-erup-PREV d[a-a-i]to sit-3SG.PRS


[1]UZUÚRše-erd[a-a-i]
one-QUANcarbody part-ACC.SG(UNM)up-PREVto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′ ki-i-ma-aš-ša-anthis-DEM1.ACC.SG.N=CNJctr=OBPs ku-itbecause-CNJ U[ZUÌ]oil-ACC.SG(UNM)

ki-i-ma-aš-ša-anku-itU[ZUÌ]
this-DEM1.ACC.SG.N=CNJctr=OBPsbecause-CNJoil-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 6′ NINDAta-pár-waa-šu-u-i(bread or pastry)-D/L.SG še-erup-PREV;
on-POSP
[da-a-i]to sit-3SG.PRS

NINDAta-pár-waa-šu-u-iše-er[da-a-i]
(bread or pastry)-D/L.SGup-PREV
on-POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 7′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 5five-QUANcar UDUḪI.Asheep-NOM.SG(UNM) UZUÚR-[ni-li-ma-at]regarding body parts-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM;
regarding body parts-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM

na-aš5UDUḪI.AUZUÚR-[ni-li-ma-at]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfive-QUANcarsheep-NOM.SG(UNM)regarding body parts-ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM
regarding body parts-ADV=CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM

(Frg. 2+1) r. Kol. 8′ ŠU-ŠIsixty-QUANcar 3three-QUANcar UZUÚR[ḪI.A]body part-NOM.SG(UNM)


ŠU-ŠI3UZUÚR[ḪI.A]
sixty-QUANcarthree-QUANcarbody part-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 9′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) ENlord-D/L.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop-GEN.SG(UNM) IGIḪI.[A-iteye-INS i-ia-zi]to make-3SG.PRS

GALME-ŠE-DIENÉRINMEŠIGIḪI.[A-iti-ia-zi]
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.PL(UNM)lord-D/L.SG(UNM)troop-GEN.SG(UNM)eye-INSto make-3SG.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 10′ iš-kit₉-ta-aḫ-ḫi-3SG.PRS na?-x[ ]x x[1

iš-kit₉-ta-aḫ-ḫi
-3SG.PRS

(Frg. 2) r. Kol. 11′ LÚ.MEŠš[a-ri-ku-wa-anšarikuwa- troops-ACC.SG.C

LÚ.MEŠš[a-ri-ku-wa-an
šarikuwa- troops-ACC.SG.C

(Frg. 2) r. Kol. 12′ an-d[ainside-PREV

an-d[a
inside-PREV

(Frg. 2) r. Kol. 13′ x[

r. Kol. bricht ab

Kollation der Tafel von D. Schwemer, Istanbul, September 2017, erbrachte keine weitere Lesungsmöglichkeiten; die von Klinger J. 1996a: 403 vorgeschlagene Ergänzung nach VSNF 12.29 Rs. 5′f. bleibt ungesichert.
0.79248905181885