Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.321 (2021-12-31)

Vs. 1′ x x x[

Vs. 2′ na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
[ ] [


na-an
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}

Vs. 3′ pár-aš-na-u-wa-aš!-[kán]to squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh

pár-aš-na-u-wa-aš!-[kán]
to squat-VBN.GEN.SG
squatter-GENunh

Vs. 4′ ú-ez-[zi]to come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


ú-ez-[zi]
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Vs. 5′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 6′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS [

a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

Vs. 7′ SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} x[1

SÌR-RU
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. 8′ D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
e-k[u-zito drink-3SG.PRS

Vs. I bricht ab

D10e-k[u-zi
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to drink-3SG.PRS

Rs. 1′ [nu-u]š-ša-a[n- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

[nu-u]š-ša-a[n
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 2′ [pu]-u-ri-inlip-ACC.SG.C;
tray-ACC.SG.C;
(offering term)-HITT.ACC.SG.C
[

[pu]-u-ri-in
lip-ACC.SG.C
tray-ACC.SG.C
(offering term)-HITT.ACC.SG.C

Rs. 3′ [N]INDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-š[i-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

[N]INDA.GUR₄.RApár-š[i-ia
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

Rs. 4′ pé-e-da-an-[zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


pé-e-da-an-[zi
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. 5′ [ L]UGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pé-ra-[anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

L]UGALpé-ra-[an
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 6′ [NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
I-NA-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

[NINDA.GU]R₄.RAI-NA
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. 7′ []-e-da-an-[zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}


[]-e-da-an-[zi
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. 8′ [ta-a]š-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
ti-i-[e-ez-zito step-3SG.PRS

[ta-a]šti-i-[e-ez-zi
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take-{2SG.PST, 3SG.PST}
to step-3SG.PRS

Rs. 9′ [DUTU]Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-z[u-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

[DUTU]Dme-ez-z[u-ul-la
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs. 10′ [DGA]L?.ZU-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel)-{(UNM)}
[

[DGA]L?.ZU
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(vessel)-{(UNM)}

Rs. 11′ [ ]x[

Rs. bricht ab

Nach Kollation am Foto ist eine Lesung DINGIR für das Zeichen unwahrscheinlich.
1.8247559070587