Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.206 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. 1′ [LÚALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-m]a-⸢i⸣to speak-3SG.PRS [
[LÚALAM.ZU₉ | me-m]a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
Rs. 2′ [LÚpal-wa-tal-la-aš]intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-⸢ez⸣-z[i]to intone-3SG.PRS
[LÚpal-wa-tal-la-aš] | pal-wa-a-⸢ez⸣-z[i] |
---|---|
intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone-3SG.PRS |
Rs. 3′ [LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ] ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[LÚki-i-ta-aš | … | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 4′ [LÚSAGI.A-ašcupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 1]one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)}
[LÚSAGI.A-aš | 1] | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA |
---|---|---|---|
cupbearer-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} |
Rs. 5′ [a-aš-ka-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF} ú-d]a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG LUGAL-i!-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[a-aš-ka-az | ú-d]a-i | LUGAL-i! | pa-a-i |
---|---|---|---|
gate-ABL (from) outside- out(side)- gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate-{VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here)-3SG.PRS -GN.D/L.SG | -DN.D/L.SG king-D/L.SG | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} people- completely- |
Rs. 6′ [LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP LÚSAGI.A-káncupbearer-{(UNM)}
[LUGAL-uš | pár-ši-ia] | LÚSAGI.A-kán |
---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP | cupbearer-{(UNM)} |
Rs. 7′ [LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} e-e]p-zito seize-3SG.PRS
[LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | e-e]p-zi |
---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to seize-3SG.PRS |
Rs. 8′ [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)} pé]-⸢e-da⸣-ito take-3SG.PRS;
to take-2SG.IMP
[na-an-kán | pa-ra-a | pé]-⸢e-da⸣-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further- out- out (to)- air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air-{VOC.SG, ALL, STF} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} -{DN(UNM)} | to take-3SG.PRS to take-2SG.IMP |
Rs. 9′ [pár-aš-na-a-u-aš-kánto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh ú-ez-z]ito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS [
Text bricht ab
[pár-aš-na-a-u-aš-kán | ú-ez-z]i | … |
---|---|---|
to squat-VBN.GEN.SG squatter-GENunh | to come-3SG.PRS to cry-3SG.PRS |