Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 4.150 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ [1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS me-m]a-⸢a⸣-[i-mato speak-3SG.PRS=CNJctr Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-INDFany.ACC.SG.N nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALcup-ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine-GEN.SG(UNM)
[1-ŠU | ši-pa-an-ti | me-m]a-⸢a⸣-[i-ma | Ú-UL | ku-it-ki | nu-uš-ši-kán | GAL | GEŠTIN] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
once-QUANmul | to pour a libation-3SG.PRS | to speak-3SG.PRS=CNJctr | not-NEG | someone-INDFany.ACC.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | cup-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) |
Vs. 2′ [ar-ḫaaway from-PREV da-a]-⸢ito take-3SG.PRS na⸣-a[t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-tabelow-ADV A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG SISKURsacrifice-GEN.SG(UNM) da-a-i]to sit-3SG.PRS
[ar-ḫa | da-a]-⸢i | na⸣-a[t-ša-an | kat-ta | A-NA GIŠBANŠUR | SISKUR | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
away from-PREV | to take-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | below-ADV | table-… D/L.SG | sacrifice-GEN.SG(UNM) | to sit-3SG.PRS |
Vs. 3′ [EGIR-ŠÚ-ma-k]ánafterwards-ADV=CNJctr=OBPk LUGAL-iking-D/L.SG GI[ŠERENcedar tree-ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from-PREV da-a-ito take-3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak-3SG.PRS
[EGIR-ŠÚ-ma-k]án | LUGAL-i | GI[ŠEREN | ar-ḫa | da-a-i | nu | me-ma-i | tu-pu-nu-uz-za] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr=OBPk | king-D/L.SG | cedar tree-ACC.SG(UNM) | away from-PREV | to take-3SG.PRS | CONNn | to speak-3SG.PRS |
Vs. 4′ [šu-ma]-⸢a⸣ ki-li-ia-a ⸢D⸣[le-el-lu-ri-in-na a-ba-te-en-na ti-ia-re-en-na]
[šu-ma]-⸢a⸣ | ki-li-ia-a | ⸢D⸣[le-el-lu-ri-in-na | a-ba-te-en-na | ti-ia-re-en-na] |
---|---|---|---|---|
… | m[a-nu-zu-un-na | … |
---|---|---|
Vs. 6′ nuCONNn GIŠBANŠURtable-ACC.SG(UNM) SISKURsacrifice-GEN.SG(UNM) AMEŠ-a[zwater-ABL ar-ḫaaway from-PREV šu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zito make holy-3PL.PRS nuCONNn ki-ithis-DEM1.ACC.SG.N da-a-i]to sit-3SG.PRS
nu | GIŠBANŠUR | SISKUR | AMEŠ-a[z | ar-ḫa | šu-up-pí-aḫ-ḫa-an-zi | nu | ki-i | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | table-ACC.SG(UNM) | sacrifice-GEN.SG(UNM) | water-ABL | away from-PREV | to make holy-3PL.PRS | CONNn | this-DEM1.ACC.SG.N | to sit-3SG.PRS |
Vs. 7′ 5five-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAmu-la-ti-[in(bread or pastry)-ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar UP-NIhand-GEN.SG(UNM) 5five-QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf-ACC.SG(UNM) ]
5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAmu-la-ti-[in | BA.BA.ZA | ½ | UP-NI | 5 | NINDA.GUR₄.RAMEŠ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | hand-GEN.SG(UNM) | five-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
Vs. 8′ 1one-QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl-ACC.SG(UNM) TU₇kán-gasic-⸢ti⸣(kind of mash)-GEN.SG.N(!) [½one half-QUANcar 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) kap-pí-šaportion-ACC.PL.N GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-an]basket-HITT.D/L.SG=OBPs
1 | DUGDÍLIM.GAL | TU₇kán-gasic-⸢ti⸣ | [½ | … | 1 | GA.KIN.AG | kap-pí-ša | … | GIŠir-ḫu-i-ia-aš-ša-an] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one-QUANcar | bowl-ACC.SG(UNM) | (kind of mash)-GEN.SG.N(!) | one half-QUANcar | one-QUANcar | cheese-ACC.SG(UNM) | portion-ACC.PL.N | basket-HITT.D/L.SG=OBPs |
Vs. 9′ GIŠPÈŠfig (tree)-ACC.SG(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)-ACC.SG(UNM) G[IŠSE₂₀-ER-DUMolive tree-ACC.SG(UNM) an-dainside-PREV im-me-ia-an-dato mix-PTCP.ACC.PL.N iš-ḫu-u-wa-an]to pour-PTCP.INDCL
GIŠPÈŠ | GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A | G[IŠSE₂₀-ER-DUM | an-da | im-me-ia-an-da | iš-ḫu-u-wa-an] |
---|---|---|---|---|---|
fig (tree)-ACC.SG(UNM) | raisin(s)-ACC.SG(UNM) | olive tree-ACC.SG(UNM) | inside-PREV | to mix-PTCP.ACC.PL.N | to pour-PTCP.INDCL |
Vs. 10′ Ì.GIŠ-ia-aš-ša-anoil-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs te-pufew-ACC.SG.N [A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-…:D/L.SG la-ḫu-u-wa-an-zito pour-3PL.PRS 1one-QUANcar GALcup-ACC.SG(UNM) Awater-GEN.SG(UNM) an-da-kán]therein-ADV=OBPk
Ì.GIŠ-ia-aš-ša-an | te-pu | [A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫi | la-ḫu-u-wa-an-zi | 1 | GAL | A | an-da-kán] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
oil-ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs | few-ACC.SG.N | incense vessel-… D/L.SG | to pour-3PL.PRS | one-QUANcar | cup-ACC.SG(UNM) | water-GEN.SG(UNM) | therein-ADV=OBPk |
Vs. 11′ GIŠERENcedar tree-NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP n[a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) ḫa-an-da-a-an]to arrange-PTCP.INDCL
GIŠEREN | ki-it-ta | n[a-at-ša-an | A-NA GIŠBANŠUR | AD.KID | ḫa-an-da-a-an] |
---|---|---|---|---|---|
cedar tree-NOM.SG(UNM) | to lie-3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | table-… D/L.SG | made of reed wickerwork-D/L.SG(UNM) | to arrange-PTCP.INDCL |
Vs. 12′ 1one-QUANcar ⸢NAM-MA-AN-DUM(vessel)-ACC.SG(UNM) GEŠTIN⸣-i[awine-GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
Vs. r. Kol. bricht ab
1 | ⸢NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN⸣-i[a | da-a-i |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (vessel)-ACC.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS |