Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.99 (2021-12-31)

KBo 69.321+ (CTH 409) [by HPM Beschwörungsrituale]

KBo 69.321 {Frg. 1} + IBoT 3.99 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ [ MUNU]SŠU.GIold woman-{(UNM)} GAM-a[nlower-{ACC.SG, GEN.PL};
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower-{(UNM)}

MUNU]SŠU.GIGAM-a[n
old woman-{(UNM)}lower-{ACC.SG, GEN.PL}
below-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower-{(UNM)}

(Frg. 2) 2′ [ ]x 1-NU-TUM-maset-{(UNM)} A-NA MUNUSwoman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

1-NU-TUM-maA-NA MUNUS
set-{(UNM)}woman-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) 3′ [ ḫa-li]-ia-an-zito kneel down-3PL.PRS nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} [


ḫa-li]-ia-an-zinuMUNUSŠU.GI
to kneel down-3PL.PRSCONNnold woman-{(UNM)}

(Frg. 2) 4′ [ BABBA]R-wawhite-{(UNM)} URUḫur-ma-az-GN.ABL;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
ú-te-erto bring (here)-3PL.PST [Gwool-;
wool-{(UNM)}

BABBA]R-waURUḫur-ma-azú-te-er[G
white-{(UNM)}-GN.ABL
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to bring (here)-3PL.PSTwool-
wool-{(UNM)}

(Frg. 1+2) 5′ [ ] ZA.GÌN-ma-wablue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
URUú-ra-az-GN.ABL;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
ú-te-erto bring (here)-3PL.PST nu-wa-r[a-an]CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

ZA.GÌN-ma-waURUú-ra-azú-te-ernu-wa-r[a-an]
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}
-GN.ABL
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to bring (here)-3PL.PSTCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 1+2) 6′ [ ku]-i-e-eš-wa-ra-anwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
SA₅-nu-uš-ker ku-i-e-eš-w[a-ra-anwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}


ku]-i-e-eš-wa-ra-anSA₅-nu-uš-kerku-i-e-eš-w[a-ra-an
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

(Frg. 1+2) 7′ [ ] ki-nu-na-wa-aš EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-an-ku-nu-uš-ke-[er]to make black-3PL.PST.IMPF

ki-nu-na-wa-ašEGIR-pada-an-ku-nu-uš-ke-[er]
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to make black-3PL.PST.IMPF

(Frg. 1+2) 8′ [ ] nu-uš-ma-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 2two-QUANcar UDUḪI.Asheep-{(UNM)} ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
1one-QUANcar UDU.NÍT[A]ram-{(UNM)}

nu-uš-ma-aš-kán2UDUḪI.AŠÀ.BA1UDU.NÍT[A]
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}two-QUANcarsheep-{(UNM)}therein-ADV
entrails-{(UNM)}
one-QUANcarram-{(UNM)}

(Frg. 1+2) 9′ [ ] še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
to seize-3PL.PRS
MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ki-i[š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}


še-erap-pa-an-ziMUNUSŠU.GIki-i[š-ša-an
up-
on-
-{DN(UNM)}
to be finished-3PL.PRS
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
to seize-3PL.PRS
old woman-{(UNM)}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 1+2) 10′ [ ] a-[ri-i]a-at-ta-al-li-išbelonging to the (livestock) accumulation-{NOM.SG.C, VOC.SG} [

a-[ri-i]a-at-ta-al-li-iš
belonging to the (livestock) accumulation-{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) 11′ [ ne-pí-i]š-masky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
ták-ni-[iearth-D/L.SG

ne-pí-i]š-maše-erták-ni-[i
sky-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}up-
on-
-{DN(UNM)}
earth-D/L.SG

(Frg. 2) 12′ [ ]-en-ke-mi A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[


A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) 13′ [ ka]-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
a-an-za-aš-[ši-iš]to be warm-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
(animal)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
we-{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
(animal)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
-GN.ACC.SG.C={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
(animal)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}

ka]-a-aša-an-za-aš-[ši-iš]
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
to be warm-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
(animal)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
we-{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
(animal)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
-GN.ACC.SG.C={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
(animal)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={POSS.3SG.NOM.SG.C, POSS.3SG.NOM.PL.C}

(Frg. 2) 14′ [ ]-uš ka-a-[this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT

ka-a-[
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

(Frg. 2) 15′ [ ]-za-a-iš [

(Frg. 2) 16′ [ ]x-du-u[š?

(Frg. 2) 17′ [ ] ŠÀtherein-D/L_in:POSP;
therein-ADV;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails-{(UNM)};
heart-{(UNM)}
x[

Text bricht ab

ŠÀ
therein-D/L_in
POSP
therein-ADV
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails-{(UNM)}
heart-{(UNM)}
0.80098509788513