Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.55 (2021-12-31)

1′ ]x[

]x[

2′ a]š?-ša-a[nto remain-PTCP.NOM.SG.N;
to remain-PTCP.ACC.SG.N

a]š?-ša-a[n
to remain-PTCP.NOM.SG.N
to remain-PTCP.ACC.SG.N

3′ ]x pé-e-[

]x

4′ wa-al-ḫ]a-an-ni-a[n-zito strike-3PL.PRS.IMPF

wa-al-ḫ]a-an-ni-a[n-zi
to strike-3PL.PRS.IMPF

5′ ] a-ra-a[n-zito wash-3PL.PRS

a-ra-a[n-zi
to wash-3PL.PRS

6′ BA.B]A.ZAbarley porridge-ACC.SG(UNM) ŠA Z[Ì.DAflour-…:GEN.SG

BA.B]A.ZAŠA Z[Ì.DA
barley porridge-ACC.SG(UNM)flour-…
GEN.SG

7′ ]x nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anas-CNJ x[

]xnuma-aḫ-ḫa-anx[
CONNnas-CNJ

8′ ]na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
kat-tabelow-ADV;
under-PREV
x[


]na-at-kánkat-tax[
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk
below-ADV
under-PREV

9′ ]x a-ra-an-zito raise-3PL.PRS;
to arrive at-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS
na-a[tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

]xa-ra-an-zina-a[t
to raise-3PL.PRS
to arrive at-3PL.PRS
to wash-3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

10′ pár-š]i-iato break-3SG.PRS.MP 1one-QUANcar NINDA.SIG-ma‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NAto-…:D/L.SG [

pár-š]i-ia1NINDA.SIG-maA-NA
to break-3SG.PRS.MPone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)=CNJctrto-…
D/L.SG

11′ ]x-az ku-wa-pí-it!-taeverywhere-INDadv1 1[Uonce-QUANmul


]x-azku-wa-pí-it!-ta1[U
everywhere-INDadvonce-QUANmul

12′ Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-ašpalace-D/L.PL a-ra-an-z[ito arrive at-3PL.PRS

Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-aša-ra-an-z[i
palace-D/L.PLto arrive at-3PL.PRS

13′ ]x-ši pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP GEŠTIN-iawine-ACC.SG(UNM)=CNJadd 3[Uthrice-QUANmul

]x-šipár-ši-iaGEŠTIN-ia3[U
to break-3SG.PRS.MPwine-ACC.SG(UNM)=CNJaddthrice-QUANmul

14′ ]x nuCONNn 1one-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) A-NA door-…:D/L.SG N[A₄


]xnu1NINDA.SIGA-NA
CONNnone-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)door-…
D/L.SG

15′ EGI]R-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) zi-iz-zu-ḫ[i-az(vessel for wine)-ABL


EGI]R-ŠU-maGEŠTINzi-iz-zu-ḫ[i-az
afterwards-ADV=CNJctrwine-ACC.SG(UNM)(vessel for wine)-ABL

16′ N]INDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
na-at[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

N]INDA.SIGda-a-ina-at[
‘flat bread’-ACC.SG(UNM)to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

17′ Di]š-ḫa-ra-DN.D/L.SG(UNM) 1-ŠU!once-QUANmul2 A-N[Ato-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

Di]š-ḫa-ra1-ŠU!A-N[A
-DN.D/L.SG(UNM)once-QUANmulto-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

18′ -i]a? EGIR-ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr [

EGIR-ŠU-ma
afterwards-ADV=CNJctr

19′ ]x[

Text bricht ab

]x[
Im Text steht das Zeichen MA anstatt Á.
Im Text steht das Zeichen MA anstatt ŠU.
0.7484769821167