Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 3.19 (2021-12-31)

IBoT 3.19+ (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

IBoT 3.19 {Frg. 1} + HT 11 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 1′ U]Š-KE-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

U]Š-KE-EN
to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 2′ L]Úki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


L]Úki-i-ta-aš
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 3′! 1 ]

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 4′! ]2

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 5′! ]-zi

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 6′! GI]Š.DINANNAstringed instrument-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

GI]Š.DINANNAGAL
stringed instrument-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 7′! ]ki-i-da-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

]ki-i-da-aš
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 8′! ] UŠ-KE-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

UŠ-KE-EN
to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 9′! ]x ki-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ki-i-ta-aš
reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 10′! ]


(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 11′! ]-an-ni e-ša-an-[t]ato sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit-3PL.PRS.MP;
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


e-ša-an-[t]a
to sit-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit-3PL.PRS.MP
to make-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 2) Vs. lk. Kol. 12′! ]x[ ]x[

Vs. lk. Kol. bricht ab

(Frg. 1) Vs. 1 [ LUGA]L!?-un!?king-ACC.SG.C3 šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy-3SG.PRS


LUGA]L!?-un!?šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
king-ACC.SG.Cto make holy-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 2 [ ] túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

túḫ-ḫu-eš-šarLUGAL-ipa-ra-a
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 1′/Vs. 3 e-ep-zito seize-3SG.PRS LUGAL-uš-kánking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} túḫuḫ-šato carry out the tuḫš- action-3SG.PRS.MP


e-ep-ziLUGAL-uš-kántúḫuḫ-ša
to seize-3SG.PRSking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}to carry out the tuḫš- action-3SG.PRS.MP

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 2′/Vs. 4 LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ti-ia-zito step-3SG.PRS ták-kán- CONNt=OBPk;
to correspond-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GU₄bovid-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

LUGAL-ušti-ia-ziták-kánGU₄GAL
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to step-3SG.PRS- CONNt=OBPk
to correspond-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
bovid-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 3′/Vs. 5 A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URU[P]Ú-na-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
-{GN.FNL(a)(UNM)}
Dme-ez-zu-ul-la-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

A-NA DUTUURU[P]Ú-naDme-ez-zu-ul-la
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
-{GN.FNL(a)(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 4′/Vs. 6 ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-ti
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+1) Vs. r. Kol. 5′/Vs. 7 šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-p[é- ]x[

šu-up-pa
to sleep-3SG.PRS.MP
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 6′ ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
[


ti-an-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 7′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
ti-[ia-zito step-3SG.PRS

LUGAL-ušti-[ia-zi
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to step-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 8′ A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 9′ ŠA LUGAL-{GEN.SG, GEN.PL};
king-{GEN.SG, GEN.PL}
x[


ŠA LUGAL
-{GEN.SG, GEN.PL}
king-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 10′ 3?three-QUANcar TÚG?boxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}
x[


3?TÚG?
three-QUANcarboxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 11′ ú?-da?-a[n-

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 12′ ḫa-a[n-4

(Frg. 2) Vs. r. Kol. 13′ ta(-)[


(Frg. 2) Vs. r. Kol. 14′ x[

Vs. r. Kol. bricht ab

(Frg. 2) Rs. 1′ 5 ]x[

(Frg. 2) Rs. 2′ ]ŠÀ[therein-ADV;
therein-D/L_in:POSP;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails-{(UNM)};
heart-{(UNM)}

]ŠÀ[
therein-ADV
therein-D/L_in
POSP
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails-{(UNM)}
heart-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. 3′ -u]n-n[a-


(Frg. 2) Rs. 4′ ]x A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. 5′ ]x D10-n[iStorm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
valor(?)-FNL(n).D/L.SG;
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

D10-n[i
Storm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
valor(?)-FNL(n).D/L.SG
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs. 6′ ]x-a[n


(Frg. 2) Rs. 7′ ]x[

(Frg. 2) Rs. bricht ab

(Frg. 1) Rs.


(Frg. 1) Rs. 1′ ]xMEŠ

(Frg. 1) Rs. 2′ URU]a-la-ap-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

URU]a-la-ap
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1) Rs. 3′ ] -KE-ENto prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}


-KE-EN
to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 1) Rs. 4′ -m]a šu-uḫ-ḫato pour-2SG.IMP;
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
roof-ALL;
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
roof-{VOC.SG, ALL, STF};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
pa-iz-zito go-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. r. Kol. bricht ab

šu-uḫ-ḫapa-iz-zi
to pour-2SG.IMP
roof-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
roof-ALL
roof-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
roof-{VOC.SG, ALL, STF}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
to go-3SG.PRS
Vs. lk. Kol. 3′! und 4′! in der vorliegenden Edition sind in der Autographie nicht gezählt. Vs. lk. Kol. 3′ in der Autographie entspricht deshalb Zeile 5′! in dieser Edition.
Hier ist nach Fotokollation gegen die Autographie kein Paragraphenstrich anzusetzen.
Im Text steht IA anstatt UN.
Lesung nach Kollation am Foto.
Das Verhältnis der beiden Stücke der Rückseite zueinander ist unklar.
0.83339095115662