Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.3 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | … | ||
|---|---|---|---|
2′ U]P-NIhand-GEN.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge-GEN.SG(UNM) 1one-QUANcar NIN[DA?bread-NOM.SG(UNM)
| … | U]P-NI | BA.BA.ZA | 1 | NIN[DA? |
|---|---|---|---|---|
| hand-GEN.SG(UNM) | barley porridge-GEN.SG(UNM) | one-QUANcar | bread-NOM.SG(UNM) |
3′ ]x AN.DAḪ.ŠUMSARcrocus(?)-NOM.SG(UNM) NINDAḫar-[šiloaf-D/L.SG;
loaf-D/L.SG,STF
| … | AN.DAḪ.ŠUMSAR | NINDAḫar-[ši | |
|---|---|---|---|
| crocus(?)-NOM.SG(UNM) | loaf-D/L.SG loaf-D/L.SG,STF |
4′ ]x IŠ-TU AN.DAḪ.ŠU[MSARcrocus(?)-…:ABL,…:INS
| … | IŠ-TU AN.DAḪ.ŠU[MSAR | |
|---|---|---|
| crocus(?)-… ABL,… INS |
5′ TU₇ḫu-ru-ti-l]i-it(chickpea dish)-INS NINDApu-ni-ki-it(bread or pastry)-INS [
| TU₇ḫu-ru-ti-l]i-it | NINDApu-ni-ki-it | … |
|---|---|---|
| (chickpea dish)-INS | (bread or pastry)-INS |
6′ AŠ-R]IḪI.Aplace-D/L.PL(UNM) ir-ḫa-an-z[ito go around-3PL.PRS
| … | AŠ-R]IḪI.A | ir-ḫa-an-z[i |
|---|---|---|
| place-D/L.PL(UNM) | to go around-3PL.PRS |
Text bricht ab
| … | … | ||||
|---|---|---|---|---|---|