Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 2.101 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. IV bricht ab
Rs. V 1′ 2 [LÚAL]AM.⸢ZU₉⸣cult functionary-NOM.SG.C(UNM) me-⸢ma-i⸣to speak-3SG.PRS
[LÚAL]AM.⸢ZU₉⸣ | me-⸢ma-i⸣ |
---|---|
cult functionary-NOM.SG.C(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 2′ 3 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa-a-e[z-zi]to intone-3SG.PRS
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-e[z-zi] |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |
Rs. V 3′ 4 LÚki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-⸢i⸣to call-3SG.PRS
LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-⸢i⸣ |
---|---|
reciting priest(?)-NOM.SG.C | to call-3SG.PRS |
Rs. V 4′ 5 [NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-*in*(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-⸢ia⸣to break-3SG.PRS.MP
[NINDAz]i-ip-pu-la-aš-ši-*in* | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|
(bread or pastry)-ACC.SG.C | to break-3SG.PRS.MP |
Rs. V 5′ 6 [A-NA] LÚ.MEŠŠU.GIold man-D/L.PL LÚ.MEŠÚ-BA-RUMforeigner-D/L.PL(UNM)
[A-NA] LÚ.MEŠŠU.GI | LÚ.MEŠÚ-BA-RUM |
---|---|
old man-D/L.PL | foreigner-D/L.PL(UNM) |
Rs. V 6′ [2two-QUANcar L]Ú.MEŠSAGI.Acupbearer-NOM.PL.C(UNM) wa-aš-ša-an-te-ešto cover-PTCP.NOM.PL.C
[2 | L]Ú.MEŠSAGI.A | wa-aš-ša-an-te-eš |
---|---|---|
two-QUANcar | cupbearer-NOM.PL.C(UNM) | to cover-PTCP.NOM.PL.C |
Rs. V 7′ [še-e]rup-PREV a-ra-an-ta-rito stand-3PL.PRS.MP
[še-e]r | a-ra-an-ta-ri |
---|---|
up-PREV | to stand-3PL.PRS.MP |
Rs. V 8′ 7 [nuCONNn a-še-eš-š]arassembly-ACC.SG.N ḫu-u-ma-aneach-ACC.SG.N ar-nu-wa-an-zito carry off-3PL.PRS
[nu | a-še-eš-š]ar | ḫu-u-ma-an | ar-nu-wa-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn | assembly-ACC.SG.N | each-ACC.SG.N | to carry off-3PL.PRS |
Rs. V 9′ 8 [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa-a-an-zito go-3PL.PRS
[na-a]t-kán | pa-a-an-zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | to go-3PL.PRS |
Rs. V 10′ 9 [GALgrandee-NOM.SG.C(UNM) M]E-ŠE-DIbody guard-GEN.PL(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG te-ez-zito speak-3SG.PRS
[GAL | M]E-ŠE-DI | LUGAL-i | te-ez-zi |
---|---|---|---|
grandee-NOM.SG.C(UNM) | body guard-GEN.PL(UNM) | king-D/L.SG | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 11′ 10 [A-NA LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉cult functionary-D/L.PL ḫu-u-up-párbowl-ACC.SG.N GEŠTINwine-GEN.SG(UNM)
[A-NA LÚ.MEŠ]ALAM.ZU₉ | ḫu-u-up-pár | GEŠTIN |
---|---|---|
cult functionary-D/L.PL | bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) |
Rs. V 12′ [pí-an-zito give-3PL.PRS 11 t]a?-aš-ma-ašCONNt=PPRO.3PL.DAT LÚZABAR.DABbronze(-bowl) holder-NOM.SG.C(UNM)
[pí-an-zi | t]a?-aš-ma-aš | LÚZABAR.DAB |
---|---|---|
to give-3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.DAT | bronze(-bowl) holder-NOM.SG.C(UNM) |
Rs. V 13′ [ḫu-up-párbowl-ACC.SG.N G]EŠTINwine-GEN.SG(UNM) pa-a-ito give-3SG.PRS 12 LÚALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG.C(UNM)
[ḫu-up-pár | G]EŠTIN | pa-a-i | LÚALAM.ZU₉ |
---|---|---|---|
bowl-ACC.SG.N | wine-GEN.SG(UNM) | to give-3SG.PRS | cult functionary-NOM.SG.C(UNM) |
Rs. V 14′ [ŠA GEŠTINwine-GEN.SG ḫu-up-r]i-it(?)bowl-INS ma-al-dito utter-3SG.PRS
[ŠA GEŠTIN | ḫu-up-r]i-it(?) | ma-al-di |
---|---|---|
wine-GEN.SG | bowl-INS | to utter-3SG.PRS |
Rs. V 15′ 13 [pár-aš-na-u-wa-aš-ká]nto squat-VBN.GEN.SG=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS
[pár-aš-na-u-wa-aš-ká]n | ú-ez-zi |
---|---|
to squat-VBN.GEN.SG=OBPk | to come-3SG.PRS |
Rs. V 16′ 14 [LUGALking-NOM.SG.C(UNM) MUNUS.LUGALqueen-NOM.SG.C(UNM) TUŠ-ašsitting-ADV Dt]u-⸢u⸣-ḫa-ša-el-DN.ACC.SG.C(UNM)
[LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | Dt]u-⸢u⸣-ḫa-ša-el |
---|---|---|---|
king-NOM.SG.C(UNM) | queen-NOM.SG.C(UNM) | sitting-ADV | -DN.ACC.SG.C(UNM) |
Rs. V 17′ [a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS 15 GIŠ.DINAN]NAstringed instrument-NOM.SG.C(UNM) GALbig-NOM.SG.C(UNM) 16 SÌR-RUto sing-3PL.PRS
[a-ku-wa-an-zi | GIŠ.DINAN]NA | GAL | SÌR-RU |
---|---|---|---|
to drink-3PL.PRS | stringed instrument-NOM.SG.C(UNM) | big-NOM.SG.C(UNM) | to sing-3PL.PRS |
Rs. V 18′ 17 [LÚALAM.ZU₉cult functionary-NOM.SG.C(UNM) m]e-ma-ito speak-3SG.PRS
[LÚALAM.ZU₉ | m]e-ma-i |
---|---|
cult functionary-NOM.SG.C(UNM) | to speak-3SG.PRS |
Rs. V 19′ 18 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner-NOM.SG.C pal-wa]-⸢a⸣-ez-zito intone-3SG.PRS
Rs. V bricht ab
LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa]-⸢a⸣-ez-zi |
---|---|
intoner-NOM.SG.C | to intone-3SG.PRS |