Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 1.25 (2021-12-31)

Vs. 1′ ḫa-a]n-te-ez-zi-i[a-

Vs. 2′ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 3′ NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
A-NA DU.GUR-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

NINDA.GUR₄.R]AA-NA DU.GUR
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 4′ ] na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
A-NA DUMU.É.GALpalace servant-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

na-anA-NA DUMU.É.GAL
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
palace servant-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 5′ DU]MU.É.GAL-ma-an-kánpalace servant-{(UNM)}

DU]MU.É.GAL-ma-an-kán
palace servant-{(UNM)}

Vs. 6′ ḫa-aš-š]i-ito beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
EGIR-zilast-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} GÙB-lileft-D/L.SG

ḫa-aš-š]i-iEGIR-ziGÙB-li
to beget-2SG.PRS
grandchild-D/L.SG
ash-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
last-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}left-D/L.SG

Vs. 7′ ]


Vs. 8′ ] NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RA
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Vs. 9′ ] an-da?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
[

Vs. lk. Kol. bricht ab

an-da?
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
1.3972301483154