Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig IBoT 1.14 (2021-12-31)

IBoT 1.14 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

IBoT 1.14
Abbreviations (morphological glossing)

r. Kol. 1′ UGU]LA?supervisor-{(UNM)} L[Ú.MEŠ?

UGU]LA?
supervisor-{(UNM)}

r. Kol. 2′ L]Ú.MEŠŠU.G[Iold man-{(UNM)};
old age-{(UNM)}

L]Ú.MEŠŠU.G[I
old man-{(UNM)}
old age-{(UNM)}

r. Kol. 3′ LÚ.MEŠDUGUDdignitary-{(UNM)};
heavy-{(UNM)}
ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} x[

LÚ.MEŠDUGUDŠA
dignitary-{(UNM)}
heavy-{(UNM)}
of-{GEN.SG, GEN.PL}

r. Kol. 4′ a-še-ša-an-zito set-3PL.PRS TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
[

a-še-ša-an-ziTU₇ḪI.A
to set-3PL.PRSsoup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}

r. Kol. 5′ šar-ra-an-ta-rito divide-3PL.PRS.MP [


šar-ra-an-ta-ri
to divide-3PL.PRS.MP

r. Kol. 6′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} tar-kum-ma-ez-z[ito proclaim-3SG.PRS

GALME-ŠE-DItar-kum-ma-ez-z[i
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
body guard-{(UNM)}to proclaim-3SG.PRS

r. Kol. 7′ a-še-eš-niassembly-D/L.SG ta-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} la-a-ḫ[u-u-wa-i(?)to pour-3SG.PRS;
to pour-2SG.IMP


a-še-eš-nita-wa-alla-a-ḫ[u-u-wa-i(?)
assembly-D/L.SG(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to pour-3SG.PRS
to pour-2SG.IMP

r. Kol. 8′ G]ALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠta-wa-la-la-aš(custodian or server of the tawal-beverage)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

G]ALLÚ.MEŠta-wa-la-la-aš
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
(custodian or server of the tawal-beverage)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

r. Kol. 9′ ] kat-tabelow-;
under-
ta-x[

kat-ta
below-
under-

r. Kol. 10′ t]a-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

r. Kol. bricht ab

t]a-wa-al
(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
0.91025614738464