Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 86b (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
u. Rd. 2′ [ ]x ÉRINMEŠtroop-{(UNM)}
… | ÉRINMEŠ | |
---|---|---|
troop-{(UNM)} |
Rs. 3′ [ku]-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} da-⸢a⸣-at-tito take-2SG.PRS;
to break(?)-2SG.IMP;
-DN.D/L.SG;
-GN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG;
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
[ku]-e | da-⸢a⸣-at-ti |
---|---|
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to take-2SG.PRS to break(?)-2SG.IMP -DN.D/L.SG -GN.D/L.SG -PNm.D/L.SG -{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
Rs. 4′ [EGI]R-pa-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely- nam-ma-aš-ma-ašstill-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
then-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
[EGI]R-pa-an | pa-i | nam-ma-aš-ma-aš |
---|---|---|
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP} completely- | still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} then-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L} |
Rs. 5′ [ki-i]š-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-mito speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG a-pu-u-un-w[a]he-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
[ki-i]š-ša-an | me-mi | a-pu-u-un-w[a] |
---|---|---|
thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-2SG.IMP word-D/L.SG | he-DEM2/3.ACC.SG.C -DN.ACC.SG.C |
Rs. 6′ [ ]x? ÉRINMEŠtroop-{(UNM)} ⸢ú?⸣-[u]p?-[p]íto send (here)-2SG.IMP EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)} [G]IBILto make new-3SG.PRS;
new-{(UNM)} ni?-[
… | ÉRINMEŠ | ⸢ú?⸣-[u]p?-[p]í | EGIR | [G]IBIL | ||
---|---|---|---|---|---|---|
troop-{(UNM)} | to send (here)-2SG.IMP | behind-D/L_hinter POSP again-ADV behind-POSP behind-PREV last-{(UNM)} | to make new-3SG.PRS new-{(UNM)} |
Rs. 7′ ka-a-š[a?]-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
- tu-uz-zi-[iš?]army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
soldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
ka-a-š[a?]-wa | tu-uz-zi-[iš?] |
---|---|
this-DEM1.NOM.SG.C (mng. unkn.)-HATT bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} - | army-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} soldier bread-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Rs. 8′ ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- an-[d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- a-ra-an-z[i]to arrive at-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS
ku-it | an-[d]a | a-ra-an-z[i] |
---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to arrive at-3PL.PRS to wash-3PL.PRS to raise-3PL.PRS |
Rs. 9′ nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM nam-mastill-;
then- I-NA KURrepresentation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUa[r-za-u-wa]-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
nu-wa-ra-aš | nam-ma | I-NA KUR | URUa[r-za-u-wa] |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM | still- then- | representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. 10′ ⸢Ú⸣-[UL]not-NEG pa-iz-zito go-3SG.PRS nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC a[n-da]to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
⸢Ú⸣-[UL] | pa-iz-zi | nu-wa-ra-an | a[n-da] |
---|---|---|---|
not-NEG | to go-3SG.PRS | CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
Rs. 11′ [ ú-w]a-te-zito bring (here)-3SG.PRS
… | ú-w]a-te-zi |
---|---|
to bring (here)-3SG.PRS |
Rs. 12′ [ k]u-wa-atwhy?-;
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} a-da-a[t-tén?]
… | k]u-wa-at | a-da-a[t-tén?] |
---|---|---|
why?- unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. 13′ [ ] Ú-ULnot-NEG a-uš-ténto see-2PL.IMP
… | Ú-UL | a-uš-tén |
---|---|---|
not-NEG | to see-2PL.IMP |
Rs. 14′ [ ]-ma-aš ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
… | ku-it | |
---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- |
Rs. 15′ [ k]u-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- ḫa-at-r[a-a-eš]to inform-2SG.PST
… | k]u-it | ḫa-at-r[a-a-eš] |
---|---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | to inform-2SG.PST |
Rs. 16′ [ ÉRIN]MEŠtroop-{(UNM)} ne-i[a]-an-[ti]to turn (trans./intrans.)-PTCP.D/L.SG
… | ÉRIN]MEŠ | ne-i[a]-an-[ti] |
---|---|---|
troop-{(UNM)} | to turn (trans./intrans.)-PTCP.D/L.SG |
Rs. 17′ [ an-na]-al-l[e-e-eš]former-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
former-{NOM.SG.C, VOC.SG}
Text bricht ab
… | an-na]-al-l[e-e-eš] |
---|---|
former-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} former-{NOM.SG.C, VOC.SG} |