Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 45 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x


Vs. 2′ [ ] pu-nu-u[što ask-2SG.IMP ] nam-ma-z[a-k]ánstill-;
then-
[

pu-nu-u[šnam-ma-z[a-k]án
to ask-2SG.IMPstill-
then-

Vs. 3′ [ na]-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pa-ri-ia-anto appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite-;
against-;
beyond-;
air-D/L.SG;
from/on the opposite side-;
-DN.D/L.SG;
-{DN(UNM)}
x[

na]-ašpa-ri-ia-an
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
opposite-
against-
beyond-
air-D/L.SG
from/on the opposite side-
-DN.D/L.SG
-{DN(UNM)}

Vs. 4′ [ URUta-ḫa-a]z-zi-mu-na-an URUḫa-pa-ra-an [

URUta-ḫa-a]z-zi-mu-na-anURUḫa-pa-ra-an

Vs. 5′ [ a]r-nu-ud-duto carry off-3SG.IMP nam-ma-ia-ká[n]still-;
then-

a]r-nu-ud-dunam-ma-ia-ká[n]
to carry off-3SG.IMPstill-
then-

Vs. 6′ [ ]x x x x KUR-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

KUR-ean-da
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. 7′ [ ]x x ar-nu-ud-duto carry off-3SG.IMP


ar-nu-ud-du
to carry off-3SG.IMP

Vs. 8′ [ S]IG₅-inwell-ADV;
good-ACC.SG.C
e-ep-duto seize-3SG.IMP nam-ma-ašstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
al-[

S]IG₅-ine-ep-dunam-ma-aš
well-ADV
good-ACC.SG.C
to seize-3SG.IMPstill-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
then-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 9′ [ ]-ia-ed-du ud-da-na-a-aš-maword-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} k[u-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C

ud-da-na-a-aš-mak[u-iš
word-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Vs. 10′ [ ] A-NA˽PA-NI MEŠmanhood-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
man-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
KUR-TIcountry-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ga-a[š-za]hunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT

A-NA˽PA-NI MEŠKUR-TIga-a[š-za]
manhood-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
man-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
country-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}hunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

Vs. 11′ [ ] KUR-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
du-ud-du-uš-k[e


KUR-ean-dadu-ud-du-uš-k[e
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. 12′ [ ]x-x-x-x-ma ḫal-la-e?-ni(mng. unkn.)-D/L.SG x x [

ḫal-la-e?-ni
(mng. unkn.)-D/L.SG

Vs. 13′ [ ]-uš ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
x-x-ak-k[i-

ku-iš
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

Vs. 14′ [mz]i-la-pí-ia-aš ka-a-aš-ma-a[t?-ta?this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

[mz]i-la-pí-ia-aška-a-aš-ma-a[t?-ta?
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
-={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

u. Rd. 15′ a-pu-u-unhe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
x x x x[


a-pu-u-un
he-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C

u. Rd. 16′ [ÉR]INMEŠ-ia-kántroop-{(UNM)} da-at-ténto take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [

[ÉR]INMEŠ-ia-kánda-at-ténna-an-kán
troop-{(UNM)}to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

u. Rd. 17′ ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tar-na-ad-duto let-3SG.IMP nuCONNn U[RU

ša-ra-atar-na-ad-dunu
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to let-3SG.IMPCONNn

Rs. 18′ pa-aḫ-ḫa-aš-nu-ud-d[uto protect-3SG.IMP


pa-aḫ-ḫa-aš-nu-ud-d[u
to protect-3SG.IMP

Rs. 19′ nam-ma-[k]ánstill-;
then-
KUR-ecountry-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ga-aš-zahunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
ku-i[twhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-

nam-ma-[k]ánKUR-ega-aš-zaku-i[t
still-
then-
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
hunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

Rs. 20′ URUka-še-pu-u-ra še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
na-[an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}

URUka-še-pu-u-raše-erna-[an
up-
on-
-{DN(UNM)}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}

Rs. 21′ pé-ḫu-te-ed-duto take-3SG.IMP nu-zaCONNn=REFL pa-id-d[uto go-3SG.IMP

pé-ḫu-te-ed-dunu-zapa-id-d[u
to take-3SG.IMPCONNn=REFLto go-3SG.IMP

Rs. 22′ tu-kán-zi da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
na-a[n-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk

tu-kán-zida-a-úna-a[n-za-kán
to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk

Rs. 23′ pé-e-da-úto take-3SG.IMP nu-uš-ši-kán- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
NIN[DAtu-u-ma-ti-in]

pé-e-da-únu-uš-ši-kánNIN[DAtu-u-ma-ti-in]
to take-3SG.IMP- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

Rs. 24′ [me-e]k-kimuch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ḫa-an-d[a-e]d-d[u]to arrange-3SG.IMP

[me-e]k-kiḫa-an-d[a-e]d-d[u]
much-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}to arrange-3SG.IMP

Rs. 25′ [k]a-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
UD?-m[a?day (deified)-{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)}

[k]a-a-šaUD?-m[a?
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
day (deified)-{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)}
day-{(UNM)}

Rs. 26′ [ ] nam-mastill-;
then-
A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

nam-maA-NA
still-
then-
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 27′ [GIŠa]r-mi-iz-z[ibridge-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[GIŠa]r-mi-iz-z[i
bridge-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 28′ [ a]r?-[mi?-iz?-zi?bridge-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
to bridge over-2SG.IMP

Rs. bricht ab

a]r?-[mi?-iz?-zi?
bridge-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to bridge over-2SG.IMP

lk. Rd. 1 [K]UR?-e?country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ga-aš-zahunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
ÉRINMEŠtroop-{(UNM)} ANŠE.K[UR.RAMEŠhorse-{(UNM)}

[K]UR?-e?ga-aš-zaÉRINMEŠANŠE.K[UR.RAMEŠ
country-{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
country-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
hunger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
troop-{(UNM)}horse-{(UNM)}

lk. Rd. 2 I-NA [U]RU[k]a-ši-pu-u-r[a

I-NA [U]RU[k]a-ši-pu-u-r[a

lk. Rd. 3 [ ]x ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
x[

ku-iš
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C

lk. Rd. 4 [ ]x [

Text bricht ab

1.832279920578