Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 38 (2021-12-31)

Vs. 1 UM-M[Athus-ADV DUTU]I-MA‘my sun’-{a →(UNM)_QUOT, b →(UNM)_QUOT, c →(UNM)_QUOT, d →(UNM)_QUOT, e →(UNM)_QUOT, f →(UNM)_QUOT, g →(UNM)_QUOT, h →(UNM)_QUOT, i →(UNM)_QUOT, j →(UNM)_QUOT, k →(UNM)_QUOT, l →(UNM)_QUOT, m →(UNM)_QUOT}

UM-M[ADUTU]I-MA
thus-ADV‘my sun’-{a →(UNM)_QUOT, b →(UNM)_QUOT, c →(UNM)_QUOT, d →(UNM)_QUOT, e →(UNM)_QUOT, f →(UNM)_QUOT, g →(UNM)_QUOT, h →(UNM)_QUOT, i →(UNM)_QUOT, j →(UNM)_QUOT, k →(UNM)_QUOT, l →(UNM)_QUOT, m →(UNM)_QUOT}

Vs. 2 A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} m[ Q]Í-BÍ-MAto say-2SG.IMP_CNJ


A-NAQ]Í-BÍ-MA
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to say-2SG.IMP_CNJ

Vs. 3 ma-an-za(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
slander(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
É[RINMEŠ]troop-{(UNM)} EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

ma-an-zaÉ[RINMEŠ]EGIR-an
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
slander(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
troop-{(UNM)}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Vs. 4 ka-ru-úearlier-ADV p[a-a]ḫ-ḫa-aš-nu-utto protect-{3SG.PST, 2SG.IMP}

ka-ru-úp[a-a]ḫ-ḫa-aš-nu-ut
earlier-ADVto protect-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. 5 an-tu-uḫ-ša-ša-kánhuman-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ut-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

an-tu-uḫ-ša-ša-kánut-tar
human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 6 ki-iš-ša-ri-i(woollen utensil)-{D/L.SG, STF};
hand-D/L.SG;
-DN.D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

ki-iš-ša-ri-ian-da
(woollen utensil)-{D/L.SG, STF}
hand-D/L.SG
-DN.D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. 7 ka-ru-úearlier-ADV da-išto sit-3SG.PST


ka-ru-úda-iš
earlier-ADVto sit-3SG.PST

u. Rd. 8 MA-ḪARbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}
DUTU-ŠI-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN};
‘my sun’-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

MA-ḪARDUTU-ŠI
before-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front-{(UNM)}
-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
‘my sun’-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

u. Rd. 9 [li-l]i-wa-aḫ-ḫu-u-an-zito hurry(?)-INF

[li-l]i-wa-aḫ-ḫu-u-an-zi
to hurry(?)-INF

u. Rd. 10 [u-u]n-nito drink-LUW.1PL.PRS;
to send here-2SG.IMP
ka-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
ut-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[u-u]n-nika-a-šaut-tar
to drink-LUW.1PL.PRS
to send here-2SG.IMP
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 11 ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
nu-un-na-ša-at- CONNn={PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC}

ku-it-kinu-un-na-ša-at
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
- CONNn={PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.1PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. 12 ú-wa-u-e-nito come-1PL.PRS ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}

ú-wa-u-e-niar-ḫa
to come-1PL.PRSto stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. 13 ták-[š]a-anto fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together-;
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{DN(UNM)}
a-ri-ia-u-e-nito raise-1PL.PRS;
to make an oracular inquiry-1PL.PRS


Textende

ták-[š]a-ana-ri-ia-u-e-ni
to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together-
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-{DN(UNM)}
to raise-1PL.PRS
to make an oracular inquiry-1PL.PRS
0.94551420211792