Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 35 (2021-12-31)

Vs. 1 zi-ga-kányou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=OBPk

zi-ga-kán
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=OBPk

Vs. 2 mpí-pa-ap-pa-aš

mpí-pa-ap-pa-aš

Vs. 3 ÉRINMEŠtroop-{(UNM)} UKU.UŠheavily armed soldier-{(UNM)} pa-ri-ia-anto appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite-;
against-;
beyond-;
air-D/L.SG;
from/on the opposite side-;
-DN.D/L.SG;
-{DN(UNM)}

ÉRINMEŠUKU.UŠpa-ri-ia-an
troop-{(UNM)}heavily armed soldier-{(UNM)}to appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
opposite-
against-
beyond-
air-D/L.SG
from/on the opposite side-
-DN.D/L.SG
-{DN(UNM)}

Vs. 4 li-li-wa-aḫ-ḫu-u-wa-an-zito hurry(?)-INF

li-li-wa-aḫ-ḫu-u-wa-an-zi
to hurry(?)-INF

Vs. 5 ú-wa-teto bring (here)-2SG.IMP;
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up!-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ú-wa-te
to bring (here)-2SG.IMP
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
up!-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. 6 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk tu-uz-zi-iaarmy-{D/L.SG, ALL};
army-{D/L.SG, STF};
soldier bread-{D/L.SG, STF};
to encamp-2SG.IMP;
soldier bread-{D/L.SG, ALL}

na-an-kántu-uz-zi-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkarmy-{D/L.SG, ALL}
army-{D/L.SG, STF}
soldier bread-{D/L.SG, STF}
to encamp-2SG.IMP
soldier bread-{D/L.SG, ALL}

Vs. 7 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ú-wa-teto bring (here)-2SG.IMP;
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
up!-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

an-daú-wa-te
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to bring (here)-2SG.IMP
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
up!-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. 8 ma-a-anas- Ú-UL-manot-NEG=CNJctr

ma-a-anÚ-UL-ma
as-not-NEG=CNJctr

Vs. 9 ú-wa-šito come-2SG.PRS ḫar-ak-šito perish-2SG.PRS


Textende

ú-wa-šiḫar-ak-ši
to come-2SG.PRSto perish-2SG.PRS
1.5438978672028