Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HHCTO 1 (2021-12-31)

1′ [ ] KASKALḪI.Aroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
[

KASKALḪI.A
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

2′ [ ] KASKALḪI.Aroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
x[

KASKALḪI.Ax[
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS

3′ [k]a-a-ša-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
U[RU?

[k]a-a-šaMEŠ
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

4′ ak-kán-du-ušto die-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} ḫal-z[i-ia-an-zito call-3PL.PRS

ak-kán-du-ušḫal-z[i-ia-an-zi
to die-{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}to call-3PL.PRS

5′ x-x-an-te-eš li-in-k[i-ia-an-te-eš?(ERG) oath deity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}


x-x-an-te-ešli-in-k[i-ia-an-te-eš?
(ERG) oath deity-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

6′ ka-a-ša-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
ŠA KIN-iato work-{GEN.SG, GEN.PL};
sickle-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
me-ḫurtime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ka-ru-úearlier-ADV ar-[ta-r]ito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn ŠA KIN-z[ato work-{GEN.SG, GEN.PL};
sickle-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}

ka-a-šaŠA KIN-iaku-itme-ḫurka-ru-úar-[ta-r]inuŠA KIN-z[a
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
to work-{GEN.SG, GEN.PL}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}earlier-ADVto stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}CONNnto work-{GEN.SG, GEN.PL}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}

7′ [ ku-w]a-atwhy?-;
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Ú-ULnot-NEG pé-i-e-šito send-2SG.PRS ma-a-na-aš(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-u-da-a-akpromptly-ADV ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
ma-a-na-an-ša-an(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as-
[u-da-a-ak]promptly-ADV

ku-w]a-atÚ-ULpé-i-e-šima-a-na-ašḫu-u-da-a-akú-ez-zima-a-na-an-ša-an[u-da-a-ak]
why?-
(cloth or garment)-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
not-NEGto send-2SG.PRS(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
promptly-ADVto come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as-
promptly-ADV

8′ [ a]r-nu-šito carry off-2SG.PRS ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
ŠA KINto work-{GEN.SG, GEN.PL};
sickle-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}
me-ḫurtime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
ta-meš-ḫa-〈iz〉-zito damage-3SG.PRS KIN-mato work-3SG.PRS;
to work-PTCP.NOM.SG.C;
sickle-{(UNM)};
work-{(UNM)}
I[T?-TItogether with-{ABL, INS};
together-STF_zusammen:ADV

a]r-nu-šiú-ez-ziŠA KINme-ḫurpa-ra-aku-itta-meš-ḫa-〈iz〉-ziKIN-maI[T?-TI
to carry off-2SG.PRSto come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
to work-{GEN.SG, GEN.PL}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}
time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
to damage-3SG.PRSto work-3SG.PRS
to work-PTCP.NOM.SG.C
sickle-{(UNM)}
work-{(UNM)}
together with-{ABL, INS}
together-STF_zusammen
ADV

9′ [ ] a-ni-ia-šito carry out-2SG.PRS nuCONNn ŠA KINto work-{GEN.SG, GEN.PL};
sickle-{GEN.SG, GEN.PL};
work-{GEN.SG, GEN.PL}
A-NA ÉRINMEŠtroop-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GU₄ḪI.A-iabovid-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bovid-{D/L.SG, STF};
bovid-D/L.SG;
bovid-{(UNM)}
me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- ŠU-PURto send-2SG.IMP

a-ni-ia-šinuŠA KINA-NA ÉRINMEŠGU₄ḪI.A-iame-na-aḫ-ḫa-an-daŠU-PUR
to carry out-2SG.PRSCONNnto work-{GEN.SG, GEN.PL}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL}
work-{GEN.SG, GEN.PL}
troop-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}bovid-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bovid-{D/L.SG, STF}
bovid-D/L.SG
bovid-{(UNM)}
opposite-to send-2SG.IMP

10′ [ ] ḫu-u-da-a-akpromptly-ADV ú-ed-duto come-3SG.IMP;
to build-3SG.IMP
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs KIN-tito work-PTCP.D/L.SG;
work-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
ti-it-ta-nu-ud-[du]to place-3SG.IMP


ḫu-u-da-a-akú-ed-duna-an-ša-anKIN-titi-it-ta-nu-ud-[du]
promptly-ADVto come-3SG.IMP
to build-3SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto work-PTCP.D/L.SG
work-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
to place-3SG.IMP

11′ [ka-a-ša-i]aration(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
-GN.D/L.SG;
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
mar-ša-aš-tar-ra-ašdesecration-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} ut-tarword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-ša-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
nuCONNn ˽DIŠKURStorm-god man-{(UNM)} ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-;
why?-
MUNUSŠU.GI-iaold woman-{(UNM)};
old age-{(UNM)}

[ka-a-ša-i]aku-itmar-ša-aš-tar-ra-ašut-tarki-ša-atnu˽DIŠKURku-itMUNUSŠU.GI-ia
ration(?)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
-GN.D/L.SG
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
desecration-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
CONNnStorm-god man-{(UNM)}which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
why?-
old woman-{(UNM)}
old age-{(UNM)}

12′ [ ] ḫar-kán-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS
nuCONNn an-ni-iš-kán-zito carry out-3PL.PRS.IMPF nuCONNn I-NA URUḫa-an-zi-wa-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} le-enot!-NEG an-ni-iš-kán-zito carry out-3PL.PRS.IMPF

ḫar-kán-zinuan-ni-iš-kán-zinuI-NA URUḫa-an-zi-wale-ean-ni-iš-kán-zi
to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS
CONNnto carry out-3PL.PRS.IMPFCONNn-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}not!-NEGto carry out-3PL.PRS.IMPF

13′ [I-NA] ÍDriver-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUḫa-an-zi-wa-ia-za-kán-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
le-enot!-NEG wa-ar-pí-iš-kán-zito rub off-3PL.PRS.IMPF

[I-NA] ÍDURUḫa-an-zi-wa-ia-za-kánan-dale-ewa-ar-pí-iš-kán-zi
river-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
not!-NEGto rub off-3PL.PRS.IMPF

14′ [ ]a-ma-a-ša-aš-ša-an še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
an-ni-iš-kán-duto carry out-3PL.IMP.IMPF nam-ma-za-kánstill-;
then-
a-pí-ia-pátthere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

še-eran-ni-iš-kán-dunam-ma-za-kána-pí-ia-pát
up-
on-
-{DN(UNM)}
to carry out-3PL.IMP.IMPFstill-
then-
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
-DN.D/L.SG
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

15′ [wa]-ar-ap-pí-iš-kán-duto bathe-3PL.IMP.IMPF I-NA URUḫa-an-zi-wa-ma-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} le-enot!-NEG an-ni-iš-kán-zito carry out-3PL.PRS.IMPF

[wa]-ar-ap-pí-iš-kán-duI-NA URUḫa-an-zi-wa-male-ean-ni-iš-kán-zi
to bathe-3PL.IMP.IMPF-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}not!-NEGto carry out-3PL.PRS.IMPF

16′ [n]u?CONNn I-NA ÍDriver-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUḫa-[a]n-zi-wa-ia-za-kán-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
le-enot!-NEG wa-ar-ap-pí-iš-kán-zito bathe-3PL.PRS.IMPF

[n]u?I-NA ÍDURUḫa-[a]n-zi-wa-ia-za-kánan-dale-ewa-ar-ap-pí-iš-kán-zi
CONNnriver-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
not!-NEGto bathe-3PL.PRS.IMPF

17′ ú-wa-adto see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
up!-;
to drink-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
du-wa-ad-duto be lenient-2SG.IMP;
mercy-STF;
mercy-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
stop!-


ú-wa-addu-wa-ad-du
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
up!-
to drink-LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be lenient-2SG.IMP
mercy-STF
mercy-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
stop!-

18′ A-NA Mpur-ra-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠEŠto treat as a brother-3SG.PRS;
brother-{(UNM)};
brotherhood-{(UNM)}
MAḪ-RIfront-{(UNM)} DU₁₀.GA-IA(mng. unkn.)-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} QÍ-BÍ-MAto say-2SG.IMP_CNJ UM-MAthus-ADV m.D30--{PNm(UNM)} ŠEŠ-KA-MAbrother-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT}

A-NA Mpur-raŠEŠMAḪ-RIDU₁₀.GA-IAQÍ-BÍ-MAUM-MAm.D30-ŠEŠ-KA-MA
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to treat as a brother-3SG.PRS
brother-{(UNM)}
brotherhood-{(UNM)}
front-{(UNM)}(mng. unkn.)-{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}to say-2SG.IMP_CNJthus-ADV-{PNm(UNM)}brother-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN_QUOT}

19′ [kat-t]i-tibei:ADV=POSS.2SG.D/L ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
SIG₅-inwell-ADV;
good-ACC.SG.C
e-[eš-d]uto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} DINGIRMEŠ!divinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
TI-anrib-{ACC.SG.C, GEN.PL};
life-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
(stone)-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to keep alive-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to keep alive-PTCP.ACC.SG.C;
rib-{(UNM)};
life-{(UNM)};
(stone)-{(UNM)}
ḫar-kán-duto have-3PL.IMP;
to perish-3PL.IMP

[kat-t]i-tiḫu-u-ma-anSIG₅-ine-[eš-d]unu-ut-taDINGIRMEŠ!TI-anḫar-kán-du
bei
ADV=POSS.2SG.D/L
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
well-ADV
good-ACC.SG.C
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
rib-{ACC.SG.C, GEN.PL}
life-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
(stone)-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to keep alive-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to keep alive-PTCP.ACC.SG.C
rib-{(UNM)}
life-{(UNM)}
(stone)-{(UNM)}
to have-3PL.IMP
to perish-3PL.IMP

20′ [nu-u]t-[t]a-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
a-ra-aḫ-za-[an-da]outside-ADV a-aš-šu-likindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-
ḫar-kán-duto have-3PL.IMP;
to perish-3PL.IMP
nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} pa-aḫ-ša-an-da-ruto protect-3PL.IMP.MP

[nu-u]t-[t]aDINGIRMEŠa-ra-aḫ-za-[an-da]a-aš-šu-liḫar-kán-dunu-ut-tapa-aḫ-ša-an-da-ru
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
outside-ADVkindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-
to have-3PL.IMP
to perish-3PL.IMP
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}to protect-3PL.IMP.MP

21′ [ ] ka-a-[ša]-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
(surface measure)-{(ABBR)}
kat-ti-mibei:ADV=POSS.1SG.D/L ḫu-u-ma-a[ncompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
]


ka-a-[ša]kat-ti-miḫu-u-ma-a[n
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
(surface measure)-{(ABBR)}
bei
ADV=POSS.1SG.D/L
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

22′ [ ] I?-NA ku-e-da-ašwhich-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
who?-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
ÉMEŠhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
a[r-ri-iš-kán-zi(?)to wash-3PL.PRS.IMPF

Text bricht ab

I?-NA ku-e-da-ašÉMEŠa[r-ri-iš-kán-zi(?)
which-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
who?-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
to wash-3PL.PRS.IMPF
1.6675069332123