Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HFAC 137 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ]x ⸢wa?-aḫ⸣-nu-[zito turn-3SG.PRS
… | ⸢wa?-aḫ⸣-nu-[zi | |
---|---|---|
to turn-3SG.PRS |
3′ a]n-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- pa-iz-zito go-3SG.PRS [
a]n-da | pa-iz-zi | … |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to go-3SG.PRS |
4′ pé]-e-da-an-z[ito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
pé]-e-da-an-z[i |
---|
to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
5′ ]-⸢i⸣ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP [
… | da-a-i | … | |
---|---|---|---|
to take-3SG.PRS to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal-2SG.IMP |
… | G]I | |
---|---|---|
reed-{(UNM)} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|