Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HAM 1992.256.6 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
3′ [ ]-x-ki-e-ni ⸢ku⸣-la-mu-ur-⸢ši⸣-[e-ni1
… | ⸢ku⸣-la-mu-ur-⸢ši⸣-[e-ni | … | |
---|---|---|---|
4′ [nam-ma?then-CNJ NINDA.SI]G‘flat bread’-ACC.SG(UNM) NINDAša-la-⸢kar⸣-ia(bread or pastry)-ACC.SG.N=CNJadd pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP ḫ[ur-li-li-main Hurrian language-ADV=CNJctr me-ma-ito speak-3SG.PRS
[nam-ma? | NINDA.SI]G | NINDAša-la-⸢kar⸣-ia | pár-ši-ia | ḫ[ur-li-li-ma | me-ma-i | ka-a-al-li-iš] |
---|---|---|---|---|---|---|
then-CNJ | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | (bread or pastry)-ACC.SG.N=CNJadd | to break-3SG.PRS.MP | in Hurrian language-ADV=CNJctr | to speak-3SG.PRS |
5′ [ka-ma-aḫ-ḫ]i-ni-eš
[ka-ma-aḫ-ḫ]i-ni-eš | na-aš-ta | A-NA NINDA.SIG | NINDA[ša-la-kar-ia | a-na-a-ḫi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | ‘flat bread’-… D/L.SG | (bread or pastry)-STF=CNJadd | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG.N |
6′ [pé-ra-a]nbefore-ADV ⸢ar-ḫaaway from-PREV da-a⸣-ito take-3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil-D/L.SG(UNM) an-dainside-PREV da-a-i(?)]to sit-3SG.PRS
[pé-ra-a]n | ⸢ar-ḫa | da-a⸣-i | na-at-kán | [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi | Ì.GIŠ | an-da | da-a-i(?)] | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
before-ADV | away from-PREV | to take-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk | incense vessel-HITT.D/L.SG | oil-D/L.SG(UNM) | inside-PREV | to sit-3SG.PRS |
7′ [na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫi⸣-iaincense altar(?)-HITT.D/L.SG ḫ[a-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-ia-az-zito throw-3SG.PRS ḫur-li-li-ma(?)]in Hurrian language-ADV=CNJctr
[na-at-š]a-an | ⸢DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫi⸣-ia | ḫ[a-aš-ši-i | pé-eš-ši-ia-az-zi | ḫur-li-li-ma(?)] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | incense altar(?)-HITT.D/L.SG | hearth-D/L.SG | to throw-3SG.PRS | in Hurrian language-ADV=CNJctr |
8′ [a-na-ḫi-t]e-ni-⸢iš Rasur da-a-tu-uš⸣-še-ni-⸢eš⸣ [ke-e-lu(bread or pastry)-STF
[a-na-ḫi-t]e-ni-⸢iš | da-a-tu-uš⸣-še-ni-⸢eš⸣ | [ke-e-lu | me-ma-i(?)] |
---|---|---|---|
(bread or pastry)-STF | to speak-3SG.PRS |
9′ [na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ⸢DUGGAL⸣cup-D/L.SG(UNM) GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) Ì.[GIŠ?oil-D/L.SG(UNM);
oil-ACC.SG(UNM)
[na-at-š]a-an | ⸢DUGGAL⸣ | GEŠTIN | Ì.[GIŠ? | … |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | cup-D/L.SG(UNM) | wine-GEN.SG(UNM) | oil-D/L.SG(UNM) oil-ACC.SG(UNM) |
10′ [ ]x LÚAZUextispicy expert-D/L.SG(UNM) ⸢ar⸣-ḫaaway from-PREV ⸢da?-a?⸣-[i?to take-3SG.PRS
… | LÚAZU | ⸢ar⸣-ḫa | ⸢da?-a?⸣-[i? | … | |
---|---|---|---|---|---|
extispicy expert-D/L.SG(UNM) | away from-PREV | to take-3SG.PRS |
11′ [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs 2two-QUANcar ½one half-QUANcar ⸢NINDA.SIG⸣‘flat bread’-GEN.SG(UNM) NI[NDA?bread-GEN.SG(UNM)
[na-a]t-ša-an | 2 | ½ | ⸢NINDA.SIG⸣ | NI[NDA? | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs | two-QUANcar | one half-QUANcar | ‘flat bread’-GEN.SG(UNM) | bread-GEN.SG(UNM) |
12′ [ k]e-e-ezthis-DEM1.ABL ke-e-z[i-iathis-DEM1.ABL=CNJadd
… | k]e-e-ez | ke-e-z[i-ia | … |
---|---|---|---|
this-DEM1.ABL | this-DEM1.ABL=CNJadd |
13′ [ ]x ku-i-iš-mawhich-REL.NOM.SG.C=CNJctr [
… | ku-i-iš-ma | … | |
---|---|---|---|
which-REL.NOM.SG.C=CNJctr |
… | ||
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Text bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|