Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig FHL 39 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ] ⸢e-ez-za⸣-[ito eat-3SG.PRS
… | ⸢e-ez-za⸣-[i |
---|---|
to eat-3SG.PRS |
2′ [pa-iz-z]ito go-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’-{(UNM)}
[pa-iz-z]i | 1 | NINDA.S[IG |
---|---|---|
to go-3SG.PRS | one-QUANcar | ‘flat bread’-{(UNM)} |
3′ [ŠA U]DUNoven-{GEN.SG, GEN.PL} 𒀹 PÚš[a-ru-un-ta-aš
[ŠA U]DUN | … | PÚš[a-ru-un-ta-aš |
---|---|---|
oven-{GEN.SG, GEN.PL} |
4′ [ḫu]-⸢u⸣-ma-an-da-a[ševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
[ḫu]-⸢u⸣-ma-an-da-a[š |
---|
every whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} |
5′ [ MUN]USŠU.GIold woman-{(UNM)} N[INDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)}
… | MUN]USŠU.GI | N[INDA.SIG |
---|---|---|
old woman-{(UNM)} | ‘flat bread’-{(UNM)} |
6′ [ú-w]a-de-etto bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here)-2SG.IMP ⸢pé?⸣-d[i-ši-maplace-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctr
[ú-w]a-de-et | ⸢pé?⸣-d[i-ši-ma |
---|---|
to bring (here)-{2SG.PST, 3SG.PST} to bring (here)-2SG.IMP | place-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=CNJctr |
7′ [n]uCONNn kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-mi-[eš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF
[n]u | kiš-an | me-mi-[eš-ke-ez-zi |
---|---|---|
CONNn | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS.IMPF |
8′ [ke]-⸢e⸣-elthis-DEM1.GEN.SG;
to be well- UN-ašhuman-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind-GEN.SG;
human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} L[A-A-AN-ŠU
[ke]-⸢e⸣-el | UN-aš | L[A-A-AN-ŠU |
---|---|---|
this-DEM1.GEN.SG to be well- | human-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} mankind-GEN.SG human-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} mankind-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
9′ [ku?-i]twhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because- al-wa-an-zé-n[a-ašpracticing sorcery-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
[ku?-i]t | al-wa-an-zé-n[a-aš |
---|---|
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because- | practicing sorcery-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} |
10′ [ ] ⸢Ú-ULnot-NEG I⸣-D[Eto know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST}
… | ⸢Ú-UL | I⸣-D[E |
---|---|---|
not-NEG | to know-{1SG.PRS, 3SG.PRS, 1SG.PST, 3SG.PST} |
Text bricht ab
… | |
---|---|