Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig FHL 139 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
3′ ]NINDAwa-ge-eš-ša[r(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | ]NINDAwa-ge-eš-ša[r |
---|---|
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
… | ||
---|---|---|
5′ NIN]DAwa-ge-eš-ša[r(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | NIN]DAwa-ge-eš-ša[r |
---|---|
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
6′ GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF} A]D.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)} ⸢da-a⸣-[ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GIŠBANŠUR | A]D.KID | ⸢da-a⸣-[i |
---|---|---|
table-{(UNM)} table-{HURR.ABS.SG, STF} | reed worker-{(UNM)} made of reed wickerwork-{(UNM)} | to take-3SG.PRS entire- to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|