Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 54.84 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x | x[ |
---|---|---|
2′ [ an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF QA-TAM-[MAlikewise-ADV
… | an-d]a | QA-TAM-[MA |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF | likewise-ADV |
3′ [ ] DINGIR.MAḪ-aš-šaMother-goddess-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]
… | DINGIR.MAḪ-aš-ša | … |
---|---|---|
Mother-goddess-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C} Mother-goddess-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
4′ [ ] ⸢ar-ḫa⸣to stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} QA-TAM-MAlikewise-ADV wa-r[a-a-nu]to burn-3SG.IMP.MP
… | ⸢ar-ḫa⸣ | QA-TAM-MA | wa-r[a-a-nu] |
---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | likewise-ADV | to burn-3SG.IMP.MP |
5′ [ kar-ša-ni-i]a-ašsoapwort-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
soapwort-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wheat(?)-GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-ruwood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
pegged-{(UNM)} ḪUR?.S[AG?-azmountain-ABL;
mountain-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF};
mountain-{ALL, VOC.SG}
… | kar-ša-ni-i]a-aš | GIŠ-ru | ḪUR?.S[AG?-az |
---|---|---|---|
soapwort-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} soapwort-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wheat(?)-GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} wheat(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} to cut (off)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pieces-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} (mng. unkn.)-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | wood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pegged-{(UNM)} | mountain-ABL mountain-{(UNM)} representation of a mountain-{(UNM)} mountain-{HURR.ABS.SG, STF} mountain-{ALL, VOC.SG} |
6′ [ Dḫa-pa-an-ta-l]i-ia-aš-ma-DN.GEN.SG;
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} ⸢dam⸣-m[e-la-azfresh-ABL;
other-INDoth.GEN.SG;
fresh-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | Dḫa-pa-an-ta-l]i-ia-aš-ma | ⸢dam⸣-m[e-la-az |
---|---|---|
-DN.GEN.SG -{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} | fresh-ABL other-INDoth.GEN.SG fresh-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
7′ [ ú-da]-ašto bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} 〈〈A〉〉 A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ú-da]-aš | na-at | … | A-N[A |
---|---|---|---|---|
to bring (here)-{3SG.PST, 2SG.PST} -{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
8′ [ ]-an MUNUS.LUGAL-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} šu-[up-píto sleep-2SG.IMP;
ritually pure-D/L.SG;
(ritually pure vessel)-D/L.SG;
meat-D/L.SG;
meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF}
… | MUNUS.LUGAL-aš | šu-[up-pí | |
---|---|---|---|
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to sleep-2SG.IMP ritually pure-D/L.SG (ritually pure vessel)-D/L.SG meat-D/L.SG meat-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ritually pure-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (bread or pastry)-{D/L.SG, STF} (mng. unkn.)-{HURR.ABS.SG, STF} |
9′ [ wa-a]r-šu-⸢la⸣-ašsoothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
… | wa-a]r-šu-⸢la⸣-aš | … |
---|---|---|
soothing-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
… | ]x-ši-iš | … |
---|---|---|
Text bricht ab
… | |
---|---|