Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DBH 43/2.113 (2021-12-31)

DBH 43/2.113 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

DBH 43/2.113
Abbreviations (morphological glossing)

1′ x-x[

2′ 3-ŠUthrice-QUANmul [

3-ŠU
thrice-QUANmul

3′ Dte-l[i-pí-nu(?)-{DN(UNM)}

Dte-l[i-pí-nu(?)
-{DN(UNM)}

4′ 3-ŠUthrice-QUANmul x[

3-ŠU
thrice-QUANmul

5′ 1-ŠUonce-QUANmul nam-[mastill-;
then-
GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}

1-ŠUnam-[maGUNNI
once-QUANmulstill-
then-
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}

6′ ta-pu-uš-zaside-ABL;
aside-;
beside-;
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[


ta-pu-uš-za
side-ABL
aside-
beside-
side-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

7′ GUDU₁₂anointed priest-{(UNM)} p[a-iz-zito go-3SG.PRS

GUDU₁₂p[a-iz-zi
anointed priest-{(UNM)}to go-3SG.PRS

8′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-ra-and[a-a-i
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

9′ GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
DUGkat-t[a-ku-ra-an-ti-it(container)-INS

GEŠTIN-anDUGkat-t[a-ku-ra-an-ti-it
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
(container)-INS

10′ ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
š[u-un-na-ito fill-3SG.PRS


ša-ra-aš[u-un-na-i
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to fill-3SG.PRS

11′ x-x[ ]x[

Text bricht ab

2.3122158050537