Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 4.6 (2021-12-31)

1′ wa-a-[tarwater-NOM.SG.N;
water-GEN.SG.N(UNM)
ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP an-da-ma-kánto be warm-3PL.PRS.MP=CNJctr=OBPk

wa-a-[tarki-it-ta-rian-da-ma-kán
water-NOM.SG.N
water-GEN.SG.N(UNM)
to lie-3SG.PRS.MPto be warm-3PL.PRS.MP=CNJctr=OBPk

2′ nuCONNn DI[NGIRMEŠgod-ACC.PL(UNM) GIŠpa-a-i-ni-ta-azcedar tree(?)-HITT.ABL ú-e-te-ni-itwater-INS

nuDI[NGIRMEŠGIŠpa-a-i-ni-ta-azú-e-te-ni-it
CONNngod-ACC.PL(UNM)cedar tree(?)-HITT.ABLwater-INS

3′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM E[GIR-paagain-ADV I-NA A-ŠAR-ŠU-NUplace-…:D/L.PL ti-ia-at-tento step-2PL.IMP a-ru-na?sea-ACC.COLL.C;
sea-NOM.COLL.C;
-DN.HURR.ABS

na-ašE[GIR-paI-NA A-ŠAR-ŠU-NUti-ia-at-tena-ru-na?
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain-ADVplace-…
D/L.PL
to step-2PL.IMPsea-ACC.COLL.C
sea-NOM.COLL.C
-DN.HURR.ABS

4′ A-NA˽PA-N[Ibefore-…:D/L.SG_vor:POSP;
before-…:D/L.PL_vor:POSP


A-NA˽PA-N[I
before-…
D/L.SG_vor
POSP
before-…
D/L.PL_vor
POSP

5′ ŠA ÍDa-a[l-da-ma-kán-…:GEN.SG=CNJctr=OBPk ú- I-NA Éhouse-…:D/L.SG;
house-…:D/L.PL

ŠA ÍDa-a[l-da-ma-kánI-NA É
-…
GEN.SG=CNJctr=OBPk
house-…
D/L.SG
house-…
D/L.PL

6′ ku-itwhich-REL.NOM.SG.N GIŠBANŠUR[table-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand-3SG.PRS.MP GÌR.KIŠmixing jug(?)-NOM.SG(UNM);
mixing jug(?)-ACC.SG(UNM);
mixing jug(?)-GEN.SG(UNM);
mixing jug(?)-D/L.SG(UNM);
mixing jug(?)-ABL(UNM);
mixing jug(?)-INS(UNM);
mixing jug(?)-NOM.PL(UNM);
mixing jug(?)-ACC.PL(UNM);
mixing jug(?)-GEN.PL(UNM);
mixing jug(?)-D/L.PL(UNM)

ku-itGIŠBANŠUR[GALar-ta-riGÌR.KIŠ
which-REL.NOM.SG.Ntable-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)to stand-3SG.PRS.MPmixing jug(?)-NOM.SG(UNM)
mixing jug(?)-ACC.SG(UNM)
mixing jug(?)-GEN.SG(UNM)
mixing jug(?)-D/L.SG(UNM)
mixing jug(?)-ABL(UNM)
mixing jug(?)-INS(UNM)
mixing jug(?)-NOM.PL(UNM)
mixing jug(?)-ACC.PL(UNM)
mixing jug(?)-GEN.PL(UNM)
mixing jug(?)-D/L.PL(UNM)

7′ tap-ri-ia-a[štapri(t)- functionary-NOM.SG.C la-ḫu-ito pour-3SG.PRS nam-ma-aš-ša-anthen-CNJ=OBPs Ì.DU₁₀.GAfine oil-ACC.SG(UNM) A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL

tap-ri-ia-a[šla-ḫu-inam-ma-aš-ša-anÌ.DU₁₀.GAA-NA
tapri(t)- functionary-NOM.SG.Cto pour-3SG.PRSthen-CNJ=OBPsfine oil-ACC.SG(UNM)to-…
D/L.SG
to-…
D/L.PL

8′ na-at-ša-a[nCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs
tap-ri-tichair-LUW||HITT.D/L.SG ki-it-ta-rito lie-3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst tap-ri-ia-aštapri(t)- functionary-NOM.SG.C

na-at-ša-a[ntap-ri-tiki-it-ta-rina-aš-tatap-ri-ia-aš
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs
chair-LUW||HITT.D/L.SGto lie-3SG.PRS.MPCONNn=OBPsttapri(t)- functionary-NOM.SG.C

9′ te-pufew-ACC.SG.N da-a-i[to take-3SG.PRS


te-puda-a-i[
few-ACC.SG.Nto take-3SG.PRS

10′ nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk A-N[A MUNUSiš-ta-ḫa-ta-lifemale food-taster(?)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} GADAa-la-a-lutraveling cloak(?)-STF

nam-ma-kánA-N[A MUNUSiš-ta-ḫa-ta-liGADAa-la-a-lu
then-CNJ=OBPkfemale food-taster(?)-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
traveling cloak(?)-STF

11′ ka-ri-ia-an-z[ito cover-3PL.PRS nam-mathen-CNJ tap-ri-ia-aštapri(t)- functionary-NOM.SG.C 5five-QUANcar NINDAbread-ACC.SG(UNM)

ka-ri-ia-an-z[inam-matap-ri-ia-aš5NINDA
to cover-3PL.PRSthen-CNJtapri(t)- functionary-NOM.SG.Cfive-QUANcarbread-ACC.SG(UNM)

12′ ú-e-te-na-aš-š[a-anwater-D/L.PL=OBPs še-eron-POSP;
up-PREV
da-a-ito sit-3SG.PRS nam-mathen-CNJ

ú-e-te-na-aš-š[a-anše-erda-a-inam-ma
water-D/L.PL=OBPson-POSP
up-PREV
to sit-3SG.PRSthen-CNJ

13′ EGIR-paagain-ADV I-NA AŠ-[RI-ŠUplace-…:D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS MUNUSiš-ta-ḫa-ta-lifemale food-taster(?)-D/L.SG

EGIR-paI-NA AŠ-[RI-ŠUda-a-iMUNUSiš-ta-ḫa-ta-li
again-ADVplace-…
D/L.SG
to sit-3SG.PRSfemale food-taster(?)-D/L.SG

14′ tap-ri-ia-aš-m[atapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctr ú-e-da-a-arwater-ACC.PL.N da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
1


tap-ri-ia-aš-m[aú-e-da-a-arda-a-i
tapri(t)- functionary-NOM.SG.C=CNJctrwater-ACC.PL.Nto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

15′ nuCONNn 1one-QUANcar SUR₁₄.DÙ.AMUŠENfalcon-ACC.SG(UNM) [1one-QUANcar ḫa-pu-pí-inMUŠENowl(?)-ACC.SG.C 1one-QUANcar

nu1SUR₁₄.DÙ.AMUŠEN[1ḫa-pu-pí-inMUŠEN1
CONNnone-QUANcarfalcon-ACC.SG(UNM)one-QUANcarowl(?)-ACC.SG.Cone-QUANcar

16′ 1one-QUANcar GIŠḫa-tal-ke-e[š-ni-iahawthorn-D/L.SG=CNJadd SÍGa-li-ti(kind of wool)-D/L.SG

1GIŠḫa-tal-ke-e[š-ni-iaSÍGa-li-ti
one-QUANcarhawthorn-D/L.SG=CNJadd(kind of wool)-D/L.SG

17′ [d]a-an-zito take-3PL.PRS [PA-NI Dti-ia-pí-ti-…:D/L.SG_vor:POSP

[d]a-an-zi[PA-NI Dti-ia-pí-ti
to take-3PL.PRS-…
D/L.SG_vor
POSP

18′ [Š]A? URUla-[ḫu-wa-za-an-ti-ia-…:GEN.SG

[Š]A? URUla-[ḫu-wa-za-an-ti-ia
-…
GEN.SG

19′ [A-NA] 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar p[u-kán-ti-mi-

Text bricht ab

[A-NA] 1
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
Doppelt angesetzter Paragraphenstrich. Nur der kurze untere mit Keilkopf, der obere lange setzt ohne Keilkopf an.
0.67636394500732