Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.83 (2021-12-31)

Vs. I 1′ píd-d]u-la-ašsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[

píd-d]u-la-aš
sling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 2′ p]íd-du-la-ašsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[

p]íd-du-la-aš
sling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 3′ píd-d]u-la-ašsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}


píd-d]u-la-aš
sling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 4′ ]x-na 3three-QUANcar SÍGpíd-du-l[a-

3
three-QUANcar

Vs. I 5′ ]x-na-al-li-še-et

Vs. I 6′ ]-aš-ša-an

Vs. I 7′ ] (kopfstehend beschriftet mit der Fortsetzung von Zeile 9′)


Vs. I 8′ ]-da

Vs. I 9′ ]x SÍGpít-tu-u-li-išsling-NOM.PL.C ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
1one-QUANcar SÍGpít-tu-u-la-ašsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[

SÍGpít-tu-u-li-išŠÀ.BA1SÍGpít-tu-u-la-aš
sling-NOM.PL.Centrails-{(UNM)}
therein-ADV
one-QUANcarsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 10′ -I]T-TUM KÙ.BABBAR-{GN(UNM)};
silver-{(UNM)}

KÙ.BABBAR
-{GN(UNM)}
silver-{(UNM)}

Vs. I 11′ ]x-aš-ši-kán

Vs. I 12′ ]-an


Vs. I 13′ ]x-na

Vs. I 14′ ]x-a-an-du-u[š

Vs. I 15′ ]


Vs. I 16′ ]-i

Vs. I 17′ ]x-ši-i-x x[

Vs. I 18′ ]x[

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ i-x[

Vs. II 2′ MUNUSŠ[U.GIold age-{(UNM)}

MUNUSŠ[U.GI
old age-{(UNM)}

Vs. II 3′ a-x[

Vs. II 4′ ze-e-[


Vs. II 5′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[

NINDA.GUR₄.RAḪI.A
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Vs. II 6′ da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 7′ na-an-x[


Vs. II 8′ SIG₄mudbrick-{(UNM)} [

SIG₄
mudbrick-{(UNM)}

Vs. II 9′ x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ x x[

Rs. III 2′ e-ep-z[ito seize-3SG.PRS

e-ep-z[i
to seize-3SG.PRS

Rs. III 3′ GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
DUGx[

GEŠTIN
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Rs. III 4′ ši-pa-an-[tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an-[ti
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 5′ DUMU.É.GALpalace servant-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA[bread-{(UNM)}

DUMU.É.GAL1NINDA[
palace servant-{(UNM)}one-QUANcarbread-{(UNM)}

Rs. III 6′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[

LUGAL-ipa-a-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Rs. III 7′ na-aš-ša-an-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
x[

na-aš-ša-an
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs. III 8′ DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GÙB-l[ato the left-ADV;
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C

DINGIRMEŠ-ašGÙB-l[a
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to the left-ADV
to become unfavourable-3SG.PRS
to become unfavourable-PTCP.NOM.SG.C

Rs. III 9′ pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGAL-u[š?king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

pa-a-iLUGAL-u[š?
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Rs. III 10′ 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[


2NINDA.GUR₄.RAḪI.A
two-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

Rs. III 11′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
[

LUGALÙ
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}

Rs. III 12′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
x[

Ù
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}

Rs. III 13′ a-ku-wa-a[n-zito drink-3PL.PRS

a-ku-wa-a[n-zi
to drink-3PL.PRS

Rs. III 14′ LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
[


LUGAL-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Rs. III 15′ x x[

Rs. III 16′ x[

Rs. III 17′ x[

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ ]-an-z[i

Rs. IV 2′ ]x-az

Rs. IV 3′ ]x ti-en-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS

ti-en-zi
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. IV 4′ ]x-e-eš-zi


Rs. IV 5′ ]x x [ ] ḫal-zi-〈ia〉-ri?to call-3SG.PRS.MP

ḫal-zi-〈ia〉-ri?
to call-3SG.PRS.MP

Rs. IV 6′ ]x ma-aḫ-ḫa-anas-

ma-aḫ-ḫa-an
as-

Rs. IV 7′ D]INGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}

D]INGIRMEŠ
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 8′ ]


Rs. IV 9′ ]

Rs. IV 10′ ]

Rs. IV 11′ ]x da-iš-ti-an-zito load-3PL.PRS

da-iš-ti-an-zi
to load-3PL.PRS

Rs. IV 12′ ]


Rs. IV 13′ ]-nu-an-zi

Rs. IV 14′ ]


Text bricht ab

1.2252631187439