Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.8 (2021-12-31)

Vs. lk. Kol. 1! ]x

]x

Vs. lk. Kol. 2! ]-ia

Vs. lk. Kol. 3! ]x


]x

Vs. lk. Kol. 4! -g]a?-aš

Vs. lk. Kol. 5! ]-an

Vs. lk. Kol. 6! ] x x

x x

Vs. lk. Kol. 7! ]x [ ]-iš

]x

Vs. lk. Kol. 8! ]x-iš

Vs. lk. Kol. bricht ab

]x-iš

Vs. r. Kol. 1 Zeichenspuren

Vs. r. Kol. 2 Zeichenspuren

Vs. r. Kol. 3 x x x x x x x x x x x x x x


x xx xx xx xx xx xx x

Vs. r. Kol. 4 x x x x x x x x x(-)ŠA LÚ.MEŠŠU.GIold man-{(UNM)};
old age-{(UNM)};
to age-3SG.PRS
ŠA? xMEŠ{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} x x

x xx xx xx xLÚ.MEŠŠU.GIŠA? xMEŠx x
old man-{(UNM)}
old age-{(UNM)}
to age-3SG.PRS
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}

Vs. r. Kol. 5 x x x x x x-x LÚ.MEŠŠ[U?.G]I?old man-{(UNM)};
old age-{(UNM)};
to age-3SG.PRS
x-ke-el

x xx xxx-xLÚ.MEŠŠ[U?.G]I?x-ke-el
old man-{(UNM)}
old age-{(UNM)}
to age-3SG.PRS

Vs. r. Kol. 6 x x x x x x x x? x x x x x x x pa-it(?)to go-3SG.PST

x xx xx xxx?x xx xx xxpa-it(?)
to go-3SG.PST

Vs. r. Kol. 7 x x x x x x x x x x i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ud-da-a-a[r]word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

x xx xx xx xx xi-da-a-luud-da-a-a[r]
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. r. Kol. 8 x x x x x x-x-x [ ]


x xx xxx-x-x

Vs. r. Kol. 9 x x x x x x x x x x x x x-ta?

x xx xx xx xx xx xx-ta?

Vs. r. Kol. 10 Zeichenspuren

Vs. r. Kol. 11 Zeichenspuren

Vs. r. Kol. bricht ab

Rs. r. Kol. 1′ [ ]x x x x [


]xx xx

Rs. r. Kol. 2′ [ ]x-ša-am-mi(?) NÍG.BA(?)gift-{(UNM)} pé-e-da?-x x x x x x x


]x-ša-am-mi(?)NÍG.BA(?)pé-e-da?-xx xx xx x
gift-{(UNM)}

Rs. r. Kol. 3′ [ ]x x x x ŠÀtherein-ADV;
therein-D/L_in:POSP;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart-{(UNM)};
entrails-{(UNM)}
ZI?-iasoul-{(UNM)} x x x x x x [

]xx xxŠÀZI?-iax xx xx x
therein-ADV
therein-D/L_in
POSP
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart-{(UNM)}
entrails-{(UNM)}
soul-{(UNM)}

Rs. r. Kol. 4′ x x x x x x x x an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-
ku-li-ia(-)x x x [

x xx xx xx xan-daku-li-ia(-)xx x
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-

Rs. r. Kol. 5′ x [ ] x x x x x-iš-x-li-ia x x x [

Rs. r. Kol. bricht ab

xx xx xx-iš-x-li-iax xx
Oder MUN-aš. Weniger wahrscheinlich wäre die Lesung NA]R-aš.
0.75819206237793