Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.45 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | ]x | x[ |
|---|---|---|
r. Kol. 2′ ]x NINDA.Ìfat bread-{(UNM)}
| … | ]x | NINDA.Ì |
|---|---|---|
| fat bread-{(UNM)} |
r. Kol. 3′ ḫ]a-at-ta-an-te-ešto pierce-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
| … | ḫ]a-at-ta-an-te-eš |
|---|---|
| to pierce-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} -{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
r. Kol. 4′ ]x ⸢SÌR⸣-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
| … | ]x | ⸢SÌR⸣-RU |
|---|---|---|
| to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
r. Kol. 5′ ] ⸢ka⸣-ru-úearlier-ADV a-ni-ia-anto carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out-2SG.IMP;
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
(horse)-
| … | ⸢ka⸣-ru-ú | a-ni-ia-an |
|---|---|---|
| earlier-ADV | to carry out-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to carry out-2SG.IMP -{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} -{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} (horse)- |
r. Kol. 6′ p]a?-an-zito go-3PL.PRS na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)};
(horse)- ENlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)}
| … | p]a?-an-zi | na-an | EN | SÍSKUR |
|---|---|---|---|---|
| to go-3PL.PRS | - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC -{PNm(UNM)} (horse)- | lord-{(UNM)} lordship-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} |
r. Kol. 7′ MUNUS.MEŠKI]R₁₄ ḫa-at-ta-an-te-ešto pierce-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
| MUNUS.MEŠKI]R₁₄ | ḫa-at-ta-an-te-eš |
|---|---|
| to pierce-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} -{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
r. Kol. 8′ UR]Uni-nu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ku-wa-aš-ša-an-[z]ito crush-3PL.PRS;
to kiss-3PL.PRS
| … | UR]Uni-nu-wa | ku-wa-aš-ša-an-[z]i |
|---|---|---|
| -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to crush-3PL.PRS to kiss-3PL.PRS |
r. Kol. 9′ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pár-⸢ši⸣-ia-an-z[i]to break-3PL.PRS
| … | a]r-ḫa | pár-⸢ši⸣-ia-an-z[i] |
|---|---|---|
| to stand-1SG.PRS.MP away from- away- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to break-3PL.PRS |
r. Kol. 10′ ]x a-pu-u-un-mahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C MUNUS.MEŠK[IR₁₄
| … | ]x | a-pu-u-un-ma | MUNUS.MEŠK[IR₁₄ |
|---|---|---|---|
| he-DEM2/3.ACC.SG.C -DN.ACC.SG.C |
r. Kol. 11′ ]x ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} a-da-an-z[i]to eat-3PL.PRS
| … | ]x | ar-ḫa | a-da-an-z[i] |
|---|---|---|---|
| to stand-1SG.PRS.MP away from- away- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to eat-3PL.PRS |
r. Kol. 12′ ta?]-⸢wa?⸣-li-it(cult drink)-INS šu-un-na⸣-[ito fill-3SG.PRS
r. Kol. bricht ab
| … | ta?]-⸢wa?⸣-li-it | šu-un-na⸣-[i |
|---|---|---|
| (cult drink)-INS | to fill-3SG.PRS |