Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.150 (2021-12-31)

DAAM 3.150 (CTH 257) [adapted by TLHdig]

DAAM 3.150
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II? 1 -z]a-an u-ra-la-an-ni le-enot!-NEG pé-i-e-ez-z[i]to send-3SG.PRS

u-ra-la-an-nile-epé-i-e-ez-z[i]
not!-NEGto send-3SG.PRS

Vs. II? 2 ]-ma ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C;
(horse)-
ḫu-up-ra-la-an-ni e-ep-z[i]to seize-3SG.PRS

ku-išḫu-up-ra-la-an-nie-ep-z[i]
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
(horse)-
to seize-3SG.PRS

Vs. II? 3 -i]š-ša-an Éḫi-i-li-iayard-{D/L.SG, ALL};
yard-D/L.SG;
yard-{D/L.SG, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-
na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)};
(horse)-
wa-[

Éḫi-i-li-iaan-dana-an
yard-{D/L.SG, ALL}
yard-D/L.SG
yard-{D/L.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
(horse)-

Vs. II? 4 -r]a-a LUGAL-u-wa-ašto be(come) king-VBN.GEN.SG;
king-{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL};
to be(come) king-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KINḪI.A-ašsickle-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
work-{GEN.SG, D/L.PL};
to work-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to work-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sickle-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
work-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pí-i-e-eš-ke-ed-d[u]to give-3SG.IMP.IMPF

LUGAL-u-wa-ašKINḪI.A-ašpí-i-e-eš-ke-ed-d[u]
to be(come) king-VBN.GEN.SG
king-{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL}
to be(come) king-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sickle-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
work-{GEN.SG, D/L.PL}
to work-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to work-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sickle-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
work-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give-3SG.IMP.IMPF

Vs. II? 5 -k]i?-ia pé-eš-ke-ed-duto give-3SG.IMP.IMPF (Rasur) ma-a-na-ašif-;
- IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
SIG₅-at-t[a-ri-ma]to put in order; to become good-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

pé-eš-ke-ed-duma-a-na-ašSIG₅-at-t[a-ri-ma]
to give-3SG.IMP.IMPFif-
- IRR={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II? 6 ] Éḫi-i-liyard-D/L.SG;
yard-{D/L.SG, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-
le-enot!-NEG *mi!*-ia-ḫu-un-t[e-eš-zi]to age-3SG.PRS

Éḫi-i-lian-dale-e*mi!*-ia-ḫu-un-t[e-eš-zi]
yard-D/L.SG
yard-{D/L.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-
not!-NEGto age-3SG.PRS

Vs. II? 7 -i]a-an te-ek-ku-uš-nu-ud-[du]to show-3SG.IMP


te-ek-ku-uš-nu-ud-[du]
to show-3SG.IMP

Vs. II? 8 TI]BIRAmetal worker-{(UNM)} KIN-azsickle-ABL;
work-{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
work-ABL;
to work-3SG.PRS;
to work-PTCP.NOM.SG.C;
sickle-{(UNM)};
work-{(UNM)};
sickle-{ALL, VOC.SG}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
le-enot!-NEG d[a-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

TI]BIRAKIN-azar-ḫale-ed[a-a-i
metal worker-{(UNM)}sickle-ABL
work-{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG}
work-ABL
to work-3SG.PRS
to work-PTCP.NOM.SG.C
sickle-{(UNM)}
work-{(UNM)}
sickle-{ALL, VOC.SG}
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
not!-NEGto take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

Vs. II? 9 ] *〈〈nu- CONNn;
(horse)-
pa-iz-zi〉〉*to go-3SG.PRS nu- CONNn;
(horse)-
ŠA É-ŠUhouse-{GEN.SG, GEN.PL} KI[Nto work-3SG.PRS;
to work-PTCP.NOM.SG.C;
sickle-{(UNM)};
work-{(UNM)}

*〈〈nupa-iz-zi〉〉*nuŠA É-ŠUKI[N
- CONNn
(horse)-
to go-3SG.PRS- CONNn
(horse)-
house-{GEN.SG, GEN.PL}to work-3SG.PRS
to work-PTCP.NOM.SG.C
sickle-{(UNM)}
work-{(UNM)}

Vs. II? 10 ] le-enot!-NEG ku-e-da-ni-ik-kisomeone-INDFany.D/L.SG pa-[

le-eku-e-da-ni-ik-ki
not!-NEGsomeone-INDFany.D/L.SG

Vs. II? 11 ]-an NAGAR-macarpenter-{(UNM)} ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C;
(horse)-
ḫa-[

NAGAR-maku-iš
carpenter-{(UNM)}which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
(horse)-

Vs. II? 12 n]u?- CONNn;
(horse)-
a-pa-a-ašhe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NAGARcarpenter-{(UNM)} x[

n]u?a-pa-a-ašNAGARx[
- CONNn
(horse)-
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG, PNm.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
carpenter-{(UNM)}

Vs. II? 13 a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away from-;
away-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-úto take-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
to sit-3SG.IMP
n[a-

a]r-ḫada-a-ú
to stand-1SG.PRS.MP
away from-
away-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to sit-3SG.IMP

Vs. II? 14 ]x ÉRINMEŠtroop-{(UNM)} a-[

]xÉRINMEŠ
troop-{(UNM)}

Vs. II? 15 ]-z[i?

Vs. II? bricht ab

1.0779650211334