Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.126 (2021-12-31)

DAAM 3.126 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

DAAM 3.126
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]-an(-)[

2′ ]-ŠU [


3′ ]x me-ma-ito speak-3SG.PRS DU[TUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

]xme-ma-iDU[TU
to speak-3SG.PRSSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

4′ az-z]i-ik-kito eat-2SG.IMP.IMPF ka-a-[

az-z]i-ik-ki
to eat-2SG.IMP.IMPF

5′ ]-ma-aš zi-ik(-)[

6′ ] *ENlord-{(UNM)};
lordship-{(UNM)}
SISKUR!*sacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C
ÍDriver-{(UNM)};
river-{HURR.ABS.SG, STF}
[

*ENSISKUR!*ÍD
lord-{(UNM)}
lordship-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite-PTCP.NOM.SG.C
river-{(UNM)}
river-{HURR.ABS.SG, STF}

7′ ] *le-enot!-NEG ḫar-ap*-z[ito set apart-3SG.PRS

*le-eḫar-ap*-z[i
not!-NEGto set apart-3SG.PRS

8′ -z]a? A-NA *ÍD*river-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} k[at?-

A-NA *ÍD*
river-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

9′ ]a?-an-ti-ia-aš-š[a-

10′ ]x da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
NINDA.Ì.E.[DÉ.Asponge cake-{(UNM)}


]xda-a-iNINDA.Ì.E.[DÉ.A
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG
sponge cake-{(UNM)}

11′ ]x NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
šar-li-x[

]xNINDA.GUR₄.RAḪI.Ašar-li-x[
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

12′ ]-an LÚ.MEŠx x[

Text bricht ab

x[
1.5654790401459