Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig DAAM 3.120 (2021-12-31)

DAAM 3.120 (CTH 790) [adapted by TLHdig]

DAAM 3.120
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1 ]x-an-na

]x-an-na

Vs. II 2 ]x-i an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-

]x-ian-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-

Vs. II 3 -i]a? NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢAsour-{(UNM)}

NINDAEM-ṢA
bread-{(UNM)}sour-{(UNM)}

Vs. II 4 ]x-aš-ša-an an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)-


]x-aš-ša-anan-da
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
-
inside-
therein-
equal-STF
(horse)-

Vs. II 5 n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk lu-ú-li-iapond-{D/L.SG, ALL};
pond-{D/L.SG, STF};
pond-D/L.SG;
-GN.D/L.SG;
pond-{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

n]a-an-kánlu-ú-li-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkpond-{D/L.SG, ALL}
pond-{D/L.SG, STF}
pond-D/L.SG
-GN.D/L.SG
pond-{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. II 6 ]x--ma-aš-ša-an

]x--ma-aš-ša-an

Vs. II 7 ]a-an-ma GIŠGÌR.GUBfootstool-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

GIŠGÌR.GUBda-a-i
footstool-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

Vs. II 8 TÚG]G.LÁMḪI.A(precious garment)-{(UNM)};
(festive robe of the king)-{(UNM)};
(precious garments)-{(UNM)}
MUNUS-TIMwoman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} wa-aš-ši-ez-zito cover-3SG.PRS

TÚG]G.LÁMḪI.AMUNUS-TIMwa-aš-ši-ez-zi
(precious garment)-{(UNM)}
(festive robe of the king)-{(UNM)}
(precious garments)-{(UNM)}
woman-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}to cover-3SG.PRS

Vs. II 9 ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG
〈〈x〉〉


da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

Vs. II 10 ]

Vs. II 11 ]-an-zi-ia-at A+NA Awater-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DU?-an-zito go-3PL.PRS

A+NA ADU?-an-zi
water-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to go-3PL.PRS

Vs. II 12 ] DU₁₀.GAgood-{(UNM)} 〈〈DU₁₀.GA〉〉 ŠA A-pát(-)x?{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}


DU₁₀.GAŠA A-pát(-)x?
good-{(UNM)}{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}

Vs. II 13 ] lu-ú-li-iapond-{D/L.SG, ALL};
pond-{D/L.SG, STF};
pond-D/L.SG;
-GN.D/L.SG;
pond-{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
še-eron-;
up-;
-{DN(UNM)}
x[ -i]a-ši?

lu-ú-li-iaše-erx[
pond-{D/L.SG, ALL}
pond-{D/L.SG, STF}
pond-D/L.SG
-GN.D/L.SG
pond-{NOM.SG.N, ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
on-
up-
-{DN(UNM)}

Vs. II 14 ]-an-ma i-ia-az-zito make-3SG.PRS [ ]x-an-ti-ia-aš

i-ia-az-zi]x-an-ti-ia-aš
to make-3SG.PRS

Vs. II 15 ]x

Vs. II bricht ab

]x

Rs. III


Rs. III 1′ m]a-aḫ-ḫa-anas-;
how-

m]a-aḫ-ḫa-an
as-
how-

Rs. III 2′ ] i-ia-az-zito make-3SG.PRS

i-ia-az-zi
to make-3SG.PRS

Rs. III 3′ me-m]i-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF


me-m]i-iš-ke-ez-zi
to speak-3SG.PRS.IMPF

Rs. III 4′ ]-ia-az-zi

Rs. III 5′ ki-iš-ša-a]nthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG};
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS


ki-iš-ša-a]nme-ma-i
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.VOC.SG}
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

Rs. III 6′ ](-)ša-ta-an-ti-ia-e

Rs. III 7′ ]x ḫi-ip-pát-ni

Ende Rs. III

ḫi-ip-pát-ni
0.86969900131226