Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.7 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
Vs.? 1′ Zeichenspuren
| … | … | |
|---|---|---|
| … | ]xMEŠ? | x-x | x[ |
|---|---|---|---|
Vs.? 4′ ] AŠ-RA?place-{(UNM)} iš?-x[
| … | AŠ-RA? | iš?-x[ |
|---|---|---|
| place-{(UNM)} |
Vs.? 5′ -a]n? an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
-;
inside-;
therein-;
equal-STF;
(horse)- še?-[
| … | an-da | ||
|---|---|---|---|
| to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} - inside- therein- equal-STF (horse)- |
| … | ]x-x-x-za? | … |
|---|---|---|
| … | ]xMEŠ(-)x-x-x[ |
|---|---|
| … | ]x | x | x | x[ |
|---|---|---|---|---|
Vs.? bricht ab
| … | x | … |
|---|---|---|
Rs.? 1′ Spuren von ca. 6 Zeichen
Rs.? 2′ ]x BE-LUlord-{(UNM)} EGIR-zi-uš?-ša [
| … | ]x | BE-LU | EGIR-zi-uš?-ša | … |
|---|---|---|---|---|
| lord-{(UNM)} |
Rs.? 3′ -š]i? SISKURḪI.Asacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C DÙ-zito make-{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to make-3SG.PRS a-pu-[
| … | SISKURḪI.A | DÙ-zi | ||
|---|---|---|---|---|
| sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | to make-{3SG.PRS, 3PL.PRS} to make-3SG.PRS |
Rs.? 4′ ša?]-⸢ra⸣-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG a-še-ša-nu-wa-an-z[ito settle-3PL.PRS
| … | ša?]-⸢ra⸣-a | a-še-ša-nu-wa-an-z[i |
|---|---|---|
| up- (wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF} -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} (mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to settle-3PL.PRS |
Rs.? 5′ e?]-eš-ḫa-aḫ-rutears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 𒀹a-ar-x[
| … | e?]-eš-ḫa-aḫ-ru | 𒀹a-ar-x[ |
|---|---|---|
| tears-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs.? 6′ ] SISKUR-pátsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite-PTCP.NOM.SG.C a-ni-ia-zito carry out-3SG.PRS [
| … | SISKUR-pát | a-ni-ia-zi | … |
|---|---|---|---|
| sacrifice-{(UNM)} to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite-PTCP.NOM.SG.C | to carry out-3SG.PRS |
Rs.? 7′ ]x ⸢EGIR⸣-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-an?-z[i?to see-3PL.PRS;
to drink-HITT.INF;
to come-3PL.PRS
| … | ]x | ⸢EGIR⸣-pa | ú-wa-an?-z[i? |
|---|---|---|---|
| again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to see-3PL.PRS to drink-HITT.INF to come-3PL.PRS |
Rs.? 8′ ]x-ma-aš ka-ahere-;
(surface measure)-{(ABBR)};
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG EGIR-a[n(-)
| … | ]x-ma-aš | ka-a | |
|---|---|---|---|
| here- (surface measure)-{(ABBR)} well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs.? 9′ -i]a-an-zi ma-a-an-m[a?(-)
| … | ||
|---|---|---|
Rs.? 10′ ]x pa-an-ga-u-wa-ašmuch-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
people-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
people-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} x? [
| … | ]x | pa-an-ga-u-wa-aš | x? | … |
|---|---|---|---|---|
| much-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} people-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} people-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs.? 11′ ]x-an-⸢ša⸣-an-⸢ta⸣-aš(?) [
Rs.? bricht ab
| … | ]x-an-⸢ša⸣-an-⸢ta⸣-aš(?) | … |
|---|---|---|