Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.6 (2021-12-31)

Vs. lk. Kol. 1′ ]x

Vs. lk. Kol. 2′ 1 ]x


Vs. lk. Kol. 3′ É.DU₁₀.Ú]S.SAhouse or room for (cultic) washing-{(UNM)} Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
pa-iz-zito go-3SG.PRS

É.DU₁₀.Ú]S.SAÉpa-iz-zi
house or room for (cultic) washing-{(UNM)}house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
to go-3SG.PRS

Vs. lk. Kol. 4′ ]x


Vs. lk. Kol. 5′ DUMUM].É.GAL(?)palace servant-NOM.PL(UNM);
palace servant-ACC.PL(UNM);
palace servant-GEN.PL(UNM);
palace servant-D/L.PL(UNM);
palace servant-ALL(UNM);
palace servant-ABL(UNM);
palace servant-INS(UNM);
palace servant-VOC.PL(UNM)

DUMUM].É.GAL(?)
palace servant-NOM.PL(UNM)
palace servant-ACC.PL(UNM)
palace servant-GEN.PL(UNM)
palace servant-D/L.PL(UNM)
palace servant-ALL(UNM)
palace servant-ABL(UNM)
palace servant-INS(UNM)
palace servant-VOC.PL(UNM)

Vs. lk. Kol. 6′ ]ME.EŠ

Vs. lk. Kol. 7′ ]x

Vs. lk. Kol. bricht ab

Vs. r. Kol. 1′ [ ] DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URU[


DUTU
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Vs. r. Kol. 2′ [m]a-a-anas-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C [

[m]a-a-anLUGAL-uš
as-CNJking-NOM.SG.C

Vs. r. Kol. 3′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard-GEN.SG(UNM) A[N

GALME-ŠE-DI
grandee-NOM.SG(UNM)body guard-GEN.SG(UNM)

Vs. r. Kol. 4′ URUta-aš-pa-ta x-x[

URUta-aš-pa-tax-x[

Vs. r. Kol. 5′ LUGAL-iking-D/L.SG UŠ-KE-[ENto prostrate-3SG.PRS


LUGAL-iUŠ-KE-[EN
king-D/L.SGto prostrate-3SG.PRS

Vs. r. Kol. 6′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C I-NA-…:D/L.SG Éta-aš-ta[p-

LUGAL-ušI-NA
king-NOM.SG.C-…
D/L.SG

Vs. r. Kol. 7′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠÀ-D/L.SG_in:POSP Éta-aš-tap-x[

na-aš-kánŠÀ
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk-D/L.SG_in
POSP

Vs. r. Kol. 8′ pa-ra-a-aš-kánaus-:PREV=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ú-ez-zito come-3SG.PRS LU[GAL?-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

pa-ra-a-aš-kánú-ez-ziLU[GAL?
aus-
PREV=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
to come-3SG.PRS-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs. r. Kol. 9′ [ -z]i LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
PA-NI [before-…:D/L.SG_vor:POSP

LUGAL-ušPA-NI [
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
before-…
D/L.SG_vor
POSP

Vs. r. Kol. 10′ [ ]x x EGIRagain-ADV;
behind-D/L_hinter:POSP;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
x[

Vs. r. Kol. bricht ab

EGIR
again-ADV
behind-D/L_hinter
POSP
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. r. Kol. 1′


? [ ] ḫa-aš-šito beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[

ḫa-aš-ši
to beget-2SG.PRS
grandchild-D/L.SG
ash-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. r. Kol. 2′ [ ]x 3-ŠÚthree-;
thrice-;
third-
[


Rs. r. Kol. bricht ab

3-ŠÚ
three-
thrice-
third-
Es ist unklar, ob es sich tatsächlich um einen doppelten oder überhaupt um einen Paragraphenstrich handelt; die Striche sind sehr leicht und oberflächlich ausgeführt.
0.54472589492798