Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.45 (2021-12-31)

Vs. II


Vs. II 1′ Dni-na-at-t]a-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
Dku-li-it-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

Dni-na-at-t]aDku-li-it-ta
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 2′ Dni-na-a]t-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
Dku-li-it-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

Dni-na-a]t-taDku-li-it-ta
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 3′ ] ga-an-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
te-eḫ-ḫito sit-1SG.PRS

ga-an-ga-tite-eḫ-ḫi
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG
to sit-1SG.PRS

Vs. II 4′ -z]i?


Vs. II 5′ ]x-i na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DIŠTAR

]x-ina-an-kánA-NA DIŠTAR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. II 6′ ] ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu?- CONNn;
(horse)-
[

ši-pa-an-tinu?
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}- CONNn
(horse)-

Vs. II 7′ UZUNÍG.G]IGliver-{(UNM)} UZUŠÀheart-{(UNM)} IZI-i[t]fire-INS

UZUNÍG.G]IGUZUŠÀIZI-i[t]
liver-{(UNM)}heart-{(UNM)}fire-INS

Vs. II 8′ UZ]U?wa-al-la-aš-ḫa-aš da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG

UZ]U?wa-al-la-aš-ḫa-ašda-a-i
to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

Vs. II 9′ ]x (Rasur) *za-nu*-wa-an-zito bring so. across-3PL.PRS;
to cook-3PL.PRS

]x*za-nu*-wa-an-zi
to bring so. across-3PL.PRS
to cook-3PL.PRS

Vs. II 10′ ]x A-NA DINGIR-LIMgod-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-PNm.D/L.SG


]xA-NA DINGIR-LIMEGIR-pada-a-i
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-PNm.D/L.SG

Vs. II 11′ Dni-na-a]t-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
Dku-li-it-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

Dni-na-a]t-taDku-li-it-ta
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 12′ ]x-ma GEŠTIN-itwine official-INS;
wine-INS
šu-un-na-ito fill-3SG.PRS

]x-maGEŠTIN-itšu-un-na-i
wine official-INS
wine-INS
to fill-3SG.PRS

Vs. II 13′ Dni-na-a]t-ta-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
Dku-li-it-[t]a-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

Dni-na-a]t-taDku-li-it-[t]a
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Vs. II 14′ ]x-zi


]x-zi

Vs. II 15′ ]x ḪALextispicy expert-{(UNM)} ú-uk-ka₄I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

]xḪALú-uk-ka₄
extispicy expert-{(UNM)}I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}

Vs. II 16′ ]x-u-e-ni

]x-u-e-ni

Vs. II 17′ ]


Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ KASK]AL?road-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS
Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}

KASK]AL?É
road-{(UNM)}
to set on the road-3SG.PRS
house-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. III 2′ ]u-u-ma-an-da-aševery; whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

]u-u-ma-an-da-aš
every
whole-{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Rs. III 3′ ]-aš-ma-aš a-le-elflower-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF};
flower-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

a-le-el
flower-{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.SG.C, STF}
flower-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 4′ ]x ti-wa-at-ti-iš


]xti-wa-at-ti-iš

Rs. III 5′ -a]n-zi ze-en-na-ito stop-3SG.PRS

ze-en-na-i
to stop-3SG.PRS

Rs. III 6′ ] wa-aš-šu-wa-ašto cover-VBN.GEN.SG

wa-aš-šu-wa-aš
to cover-VBN.GEN.SG

Rs. III 7′ ]u-uk-ki-iš-ke-mito conjure-1SG.PRS.IMPF;
to slaughter-1SG.PRS.IMPF


]u-uk-ki-iš-ke-mi
to conjure-1SG.PRS.IMPF
to slaughter-1SG.PRS.IMPF

Rs. III 8′ ]x wa-aš-ši-ia-nu-unto cover-1SG.PST

]xwa-aš-ši-ia-nu-un
to cover-1SG.PST

Rs. III 9′ ]x SAG.DUhead-{(UNM)};
chief-{(UNM)}
ḫu-it-ti-ia-nu-unto pull-1SG.PST

]xSAG.DUḫu-it-ti-ia-nu-un
head-{(UNM)}
chief-{(UNM)}
to pull-1SG.PST

Rs. III 10′ ]x-mu-uš KI.LAM-tarmarket-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ma-a-anas-

]x-mu-ušKI.LAM-tarma-a-an
market-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}as-

Rs. III 11′ -u]n ú-nu-wa-nu-un-ma-atto adorn-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

ú-nu-wa-nu-un-ma-at
to adorn-1SG.PST={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 12′ ]x-an ma-aḫ-ḫa-anas-;
how-


]x-anma-aḫ-ḫa-an
as-
how-

Rs. III 13′ -a]š? KÁ.GAL-ašgate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUŠ-ašsnake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
snake-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i-wa-aras-POSP

KÁ.GAL-ašMUŠ-aši-wa-ar
gate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
snake-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
snake-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
as-POSP

Rs. III 14′ ]x-ia-aḫ-ḫa-at ma-aḫ-ḫa-an-maas-;
how-
pa-ra-afurther-;
out (to)-;
out-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{PNm(ABBR)};
-{DN(UNM)}

]x-ia-aḫ-ḫa-atma-aḫ-ḫa-an-mapa-ra-a
as-
how-
further-
out (to)-
out-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{PNm(ABBR)}
-{DN(UNM)}

Rs. III 15′ ] nu- CONNn;
(horse)-
wa-an-ti-ma-ašheat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} i-wa-aras-POSP

nuwa-an-ti-ma-aši-wa-ar
- CONNn
(horse)-
heat-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}as-POSP

Rs. III 16′ wa]-an-te-eš-ke-mito be warm-1SG.PRS.IMPF nu-mu-{ CONNn=PPRO.1SG.DAT, CONNn=PPRO.1SG.ACC} DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

wa]-an-te-eš-ke-minu-muDINGIRMEŠpé-ra-an
to be warm-1SG.PRS.IMPF-{ CONNn=PPRO.1SG.DAT, CONNn=PPRO.1SG.ACC}divinity-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 17′ (-)t]i-eš-kán-zi ḫa-an-né-eš-na-aš-ša-mulaw-GEN.SG={CNJadd=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.1SG.ACC}

ḫa-an-né-eš-na-aš-ša-mu
law-GEN.SG={CNJadd=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.1SG.ACC}

Rs. III 18′ ]-ŠU ḫi-in-ki-iš-kán-ta-rito bow-3PL.PRS.MP.IMPF


ḫi-in-ki-iš-kán-ta-ri
to bow-3PL.PRS.MP.IMPF

Rs. III 19′ n]i-ik-kuright?-INDCL DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
ta-me-en-ta

n]i-ik-kuDINGIR-LUMta-me-en-ta
right?-INDCLgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}

Rs. III 20′ tu]-e-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} wa-ar-ši-ia-a[z-zi]to refresh-3SG.PRS;
to harvest-3SG.PRS

tu]-e-elÌ.DU₁₀.GAwa-ar-ši-ia-a[z-zi]
you (sg.)-PPROa.2SG.GENfine oil-{(UNM)}to refresh-3SG.PRS
to harvest-3SG.PRS

Rs. III 21′ ]x-ia-it-wa-za ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C;
(horse)-
nu-wastill-;
- CONNn=QUOT;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pé-[el]he-DEM2/3.GEN.SG

]x-ia-it-wa-zaku-išnu-waa-pé-[el]
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
(horse)-
still-
- CONNn=QUOT
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
he-DEM2/3.GEN.SG

Rs. III 22′ Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} wa-ar-š]i-ia-atsoothing-STF;
to refresh-3SG.PST.MP;
to refresh-{2SG.PST, 3SG.PST};
to harvest-{2SG.PST, 3SG.PST};
to burn-2SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to refresh-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to harvest-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


Ì.DU₁₀.GAwa-ar-š]i-ia-at
fine oil-{(UNM)}soothing-STF
to refresh-3SG.PST.MP
to refresh-{2SG.PST, 3SG.PST}
to harvest-{2SG.PST, 3SG.PST}
to burn-2SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to refresh-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to harvest-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to harvest-{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 23′ Zeichenspuren

Rs. III bricht ab

0.55801892280579