Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.231 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x ḫa-a-pa-a-na-x[


Vs. 2′ GIŠl]a-aḫ-ḫa-ú-ša-an-ta-li(wooden object)-D/L.SG

GIŠl]a-aḫ-ḫa-ú-ša-an-ta-li
(wooden object)-D/L.SG

Vs. 3′ ]x ta- CONNt;
to take-2SG.IMP;
swelling(?)-{(ABBR)};
entire-{(ABBR), ADV}
ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-ito speak-3SG.PRS

taki-iš-ša-anme-ma-i
- CONNt
to take-2SG.IMP
swelling(?)-{(ABBR)}
entire-{(ABBR), ADV}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

Vs. 4′ -i]š-ni-wa GIŠla-aḫ-ḫa-ú-ša-an-ta-la-aš(wooden object)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

GIŠla-aḫ-ḫa-ú-ša-an-ta-la-aš
(wooden object)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 5′ ]x me-e-mi-it-tal-wa-aš-ša-mi-iš(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
(mng. unkn.)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}

me-e-mi-it-tal-wa-aš-ša-mi-iš
(mng. unkn.)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
(mng. unkn.)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}

Vs. 6′ NU].GÁL(there is) not)-NEG


NU].GÁL
(there is) not)-NEG

Vs. 7′ ] DUGḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
KAŠ.GEŠTIN(beverage)-{(UNM)}

DUGḫa-ni-iš-ša-ašKAŠ.GEŠTIN
scooping bowl-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
scooping bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(beverage)-{(UNM)}

Vs. 8′ ] DUMU.É.G[ALpalace servant-{(UNM)} ši-i]p-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel-PTCP.D/L.SG

DUMU.É.G[ALši-i]p-pa-an-ti
palace servant-{(UNM)}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel-PTCP.D/L.SG

Vs. 9′ ki]š-anthus-;
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
me-ma-[ito speak-3SG.PRS


ki]š-anme-ma-[i
thus-
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to speak-3SG.PRS

Vs. 10′ ]x[

Vs. bricht ab

Rs.


Rs. 1′ ]x-pí

Rs. 2′ ]x-ma

Rs. 3′ ]x-aš

Rs. 4′ ]


Text bricht nach mehreren unbeschriebenen Zeilenenden ab

0.54897594451904