Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 7.203 (2021-12-31)

CHDS 7.203 (CTH 448) [adapted by TLHdig]

CHDS 7.203
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ me-ḫu]rtime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomehow-;
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
tu-uk-ka₄-a-[ri]to be seen-3SG.PRS.MP


me-ḫu]rÚ-ULku-it-kitu-uk-ka₄-a-[ri]
time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}not-NEGsomehow-
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
to be seen-3SG.PRS.MP

2′ [ da-a]n-zito take-3PL.PRS 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
1one-QUANcar GU₄ÁBcow-{(UNM)} gi-im-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1one-QUANcar UDU.NÍTAram-{(UNM)} [

da-a]n-zi1GU₄.MAḪ1GU₄ÁBgi-im-ra-aš1UDU.NÍTA
to take-3PL.PRSone-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
one-QUANcarcow-{(UNM)}field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}one-QUANcarram-{(UNM)}

3′ [1one-QUANcar UDU.SÍG+MUNU]Sfemale sheep-{(UNM)} 1one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} 1one-QUANcar UZ₆nanny goat-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ŠA 1one-QUANcar ḫa-az-z[i-la-aš](unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[1UDU.SÍG+MUNU]S1MÁŠ.GAL1UZ₆1NINDAwa-ge-eš-šarŠA 1ḫa-az-z[i-la-aš]
one-QUANcarfemale sheep-{(UNM)}one-QUANcarhe-goat-{(UNM)}one-QUANcarnanny goat-{(UNM)}one-QUANcar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}one-QUANcar(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

4′ [ŠA Z]Ì.DAflour-{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZemmer-{(UNM)} 12twelve-QUANcar NINDA.Ìfat bread-{(UNM)} ŠA ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} 12twelve-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠA ZÌ.DAflour-{GEN.SG, GEN.PL} Z[ÍZemmer-{(UNM)}

[ŠA Z]Ì.DAZÍZ12NINDA.ÌŠA ½UP-NI12NINDA.GUR₄.RAŠA ZÌ.DAZ[ÍZ
flour-{GEN.SG, GEN.PL}emmer-{(UNM)}twelve-QUANcarfat bread-{(UNM)}one half-QUANcarhand-{(UNM)}twelve-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
flour-{GEN.SG, GEN.PL}emmer-{(UNM)}

5′ [12twelve-QUANcar NINDA]a-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} 12twelve-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ŠA ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} a[r-ḫa-ia-an-na]apart-ADV=CNJadd

[12NINDA]a-a-anŠA ½UP-NI12NINDAwa-ge-eš-šarŠA ½UP-NIa[r-ḫa-ia-an-na]
twelve-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}one half-QUANcarhand-{(UNM)}twelve-QUANcar(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}one half-QUANcarhand-{(UNM)}apart-ADV=CNJadd

6′ [nam-m]astill-;
then-
12twelve-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA ½one half-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
2two-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠA Z[Ì.DAflour-{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZ]emmer-{(UNM)}

[nam-m]a12NINDAa-a-anŠA ½UP-NIŠÀ.BA2NINDAa-a-anŠA Z[Ì.DAZÍZ]
still-
then-
twelve-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}one half-QUANcarhand-{(UNM)}therein-ADV
entrails-{(UNM)}
two-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}flour-{GEN.SG, GEN.PL}emmer-{(UNM)}

7′ [2two-QUANcar NINDA]a-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-ep-pí-it-ta-aš(type of grain)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
2two-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-u-wa-na-ašbarley(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 2two-QUANcar [

[2NINDA]a-a-anše-ep-pí-it-ta-aš2NINDAa-a-ane-u-wa-na-aš2
two-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}(type of grain)-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
two-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}barley(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}two-QUANcar

8′ [2two-QUANcar NINDA]a-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-ḫu-u-e-na-aš(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
2two-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ŠEfavourable-{(UNM)};
barley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
1one-QUANcar NINDA.KU₇sweet bread-{(UNM)} x[

[2NINDA]a-a-anpár-ḫu-u-e-na-aš2NINDAa-a-anŠE1NINDA.KU₇x[
two-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}(kind of grain)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to hunt-1PL.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
fish(?)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
two-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}favourable-{(UNM)}
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
one-QUANcarsweet bread-{(UNM)}

9′ [ŠA 1]one-QUANcar UP-NIhand-{(UNM)} 36-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} kap-p[í(container)-{D/L.SG, STF};
small-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(container)-{HURR.ABS.SG, STF}

[ŠA 1]UP-NI36NINDA.SIGMEŠ1GA.KIN.AGkap-p[í
one-QUANcarhand-{(UNM)}-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}one-QUANcarcheese-{(UNM)}(container)-{D/L.SG, STF}
small-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(container)-{HURR.ABS.SG, STF}

10′ [DUG?pu-u]l-la-anbread vessel-{ACC.SG.C, GEN.PL} 1one-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake-{(UNM)} 1one-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} m[e-ma-algroats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[DUG?pu-u]l-la-an1UP-NUNINDA.Ì.E.DÉ.A1UP-NUm[e-ma-al
bread vessel-{ACC.SG.C, GEN.PL}one-QUANcarhand-{(UNM)}sponge cake-{(UNM)}one-QUANcarhand-{(UNM)}groats-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

11′ [dam-ma-aš-ḫ]u-i-il(fruit tree)-STF 1one-QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel)-{(UNM)} LÀLhoney-{(UNM)} 1one-QUANcar N[AM-MA-AN-DUM(vessel)-{(UNM)}

[dam-ma-aš-ḫ]u-i-il1NAM-MA-AN-DUMLÀL1N[AM-MA-AN-DUM
(fruit tree)-STFone-QUANcar(vessel)-{(UNM)}honey-{(UNM)}one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}

12′ [1one-QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel)-{(UNM)} ta-wa-al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one-QUANcar DUGKU-KU-〈UB〉(vessel)-{(UNM)} wa-al-ḫ[ito strike-2SG.IMP;
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[1DUGKU-K]U-UBta-wa-al1DUGKU-KU-〈UB〉wa-al-ḫ[i
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}to strike-2SG.IMP
walḫi- beer-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

13′ [1one-QUANcar DUGKU-K]U-UB(vessel)-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ḫa-pu-u[š-ti-ia-aš(beverage)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make up for-2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(beverage)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[1DUGKU-K]U-UBKAŠ1DUGKU-KU-UBGEŠTINḫa-pu-u[š-ti-ia-aš
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}beer-{(UNM)}one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
(beverage)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make up for-2SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(beverage)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

14′ [1one-QUANcar DUGKU-KU-U]B(vessel)-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
kar-šiwheat(?)-D/L.SG;
good-;
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
pieces-D/L.SG;
to cut (off)-2SG.IMP;
vulva(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-D/L.SG
1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} G[Amilk-{(UNM)} KU₇sweet-{(UNM)}

[1DUGKU-KU-U]BGEŠTINkar-ši1DUGKU-KU-UBG[AKU₇
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
wheat(?)-D/L.SG
good-
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
pieces-D/L.SG
to cut (off)-2SG.IMP
vulva(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)-D/L.SG
one-QUANcar(vessel)-{(UNM)}milk-{(UNM)}sweet-{(UNM)}

15′ [1one-QUANcar UP-NUhand-{(UNM)} GIŠ]IN-BIḪI.Afruit-{(UNM)} GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s)-{(UNM)} GIŠ[PÈŠfig (tree)-{(UNM)}


[1UP-NUGIŠ]IN-BIḪI.AGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AGIŠ[PÈŠ
one-QUANcarhand-{(UNM)}fruit-{(UNM)}raisin(s)-{(UNM)}fig (tree)-{(UNM)}

16′ [ L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)}
[u-u-ma-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURTU₇ḪI.A[u-u-ma-an-da
table man-{(UNM)}soup-{(UNM)}
(meat) soup-{(UNM)}
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

17′ [TU₇ḫa-ra-am-m]a TU₇˽SARvegetable soup-{(UNM)} TU₇ga-an-g[a-ti(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[TU₇ḫa-ra-am-m]aTU₇˽SARTU₇ga-an-g[a-ti
vegetable soup-{(UNM)}(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

18′ [ ] ŠA ME-Ewater-{GEN.SG, GEN.PL} GAmilk-{(UNM)} T[U₇ḫa-aš-šu-wa-aš-ši-in-za](mng. unkn.)-LUW.ADJG.ACC.PL.C;
(mng. unkn.)-LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C

ŠA ME-EGAT[U₇ḫa-aš-šu-wa-aš-ši-in-za]
water-{GEN.SG, GEN.PL}milk-{(UNM)}(mng. unkn.)-LUW.ADJG.ACC.PL.C
(mng. unkn.)-LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C

19′ [TU₇ḫa-pal-zi-i]r(stew or soup)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} TU₇ḫar-aš-pa-wa-a[n-te-eš

[TU₇ḫa-pal-zi-i]rTU₇ḫar-aš-pa-wa-a[n-te-eš
(stew or soup)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

20′ [ ] TU₇me-ma-al [

TU₇me-ma-al

21′ [ ] GA?milk-{(UNM)} ši-ma-[lu(bread or pastry?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(vessel)-STF

Text bricht ab

GA?ši-ma-[lu
milk-{(UNM)}(bread or pastry?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(vessel)-STF
0.59141492843628