Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 6.68 (2021-12-31)

CHDS 6.68 (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

ed. Oğuz Soysal" date="2023-11-10"/> Abbreviations (morphological glossing)

lk. Kol. 1′ ]-kán

lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ [n]a-an-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[n]a-an-ká[n
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

r. Kol. 2′ pár-aš-ša-na-[u-wa-ašto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh

pár-aš-ša-na-[u-wa-aš
to squat-VBN.GEN.SG
squatter-GENunh

r. Kol. 3′ ú-ez-[zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


ú-ez-[zi
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

r. Kol. 4′ LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
TUŠ-ašsitting-ADV;
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
sitting-ADV
to sit-3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

r. Kol. 5′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS (Rasur) [

a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

r. Kol. 6′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-r[i-eš(cult singer)-NOM.PL.C;
(cult singer)-NOM.SG.C;
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


LÚ.MEŠḫal-li-ia-r[i-ešSÌR-RU
(cult singer)-NOM.PL.C
(cult singer)-NOM.SG.C
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

r. Kol. 7′ SAGI.Acupbearer-{(UNM)} [

SAGI.A
cupbearer-{(UNM)}

r. Kol. 8′ a-aš-ga-azgate-ABL;
(from) outside-;
out(side)-;
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
[ú-da-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG

a-aš-ga-az[ú-da-iLUGAL-i
gate-ABL
(from) outside-
out(side)-
gate-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate-{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

r. Kol. 9′ pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
LUGA[L-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

pa-a-iLUGA[L-ušpár-ši-ia
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

r. Kol. 10′ SAGI.[Acupbearer-{(UNM)}

Text bricht ab

SAGI.[A
cupbearer-{(UNM)}
1.7860109806061