Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.61 (2021-12-31)

KBo 58.185+ (CTH 627) [by HFR Basiscorpus]

KBo 58.185 {Frg. 1} + KBo 58.186 {Frg. 2} + IBoT 2.91 {Frg. 3} + IBoT 4.208 {Frg. 4} + KUB 59.22 {Frg. 5} +CHDS 5.61 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 5) Vs. II 1′ [ ]x x

(Frg. 5) Vs. II 2′ [ ]-tu-uš 20?-QUANcar ?-

20?
-QUANcar

(Frg. 5) Vs. II 3′ [ ]x ḫar-pa-an-zito heap-3PL.PRS;
to set apart-3PL.PRS

ḫar-pa-an-zi
to heap-3PL.PRS
to set apart-3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. II 4′ [ š]a!-ru-e-ez-zito loot-3SG.PRS

š]a!-ru-e-ez-zi
to loot-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 5′ [ p]é-ra-anbefore-PREV ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


p]é-ra-anti-an-zi
before-PREVto sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. II 6′ [URUti-iš-ša-ru-l]i-ia-aš-GN.GEN.SG še-erup-ADV;
up-PREV

[URUti-iš-ša-ru-l]i-ia-ašše-er
-GN.GEN.SGup-ADV
up-PREV

(Frg. 5) Vs. II 7′ [ URUti]-iš-ša-ru-li-ia-UNM

URUti]-iš-ša-ru-li-ia
-UNM

(Frg. 5) Vs. II 8′ [ z]a-aḫ-ḫi-ia-an-dato fight-PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF;
to fight-3PL.PRS.MP

z]a-aḫ-ḫi-ia-an-da
to fight-PTCP.NOM.PL.N,PTCP.ACC.PL.N,PTCP.STF
to fight-3PL.PRS.MP

(Frg. 5) Vs. II 9′ [ ]x-ia-aš ir-*ḫi*border-D/L.SG;
scarf(?)-D/L.SG,STF

ir-*ḫi*
border-D/L.SG
scarf(?)-D/L.SG,STF

(Frg. 5) Vs. II 10′ [ URUk]i-li-iš-ra-UNM

URUk]i-li-iš-ra
-UNM

(Frg. 5) Vs. II 11′ [ z]a-aḫ-ḫito strike-3SG.PRS

z]a-aḫ-ḫi
to strike-3SG.PRS

Vs. II Lücke von ca. 2 Zeilen

(Frg. 4) Vs. lk. Kol.


(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 1′ [ L]ÚGUDU₁₂!anointed priest-SG.UNM ar-tato stand-3SG.PRS.MP

L]ÚGUDU₁₂!ar-ta
anointed priest-SG.UNMto stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 2′ [ URUa-r]i-in-na-UNM

URUa-r]i-in-na
-UNM

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 3′ [ k]i-it-tato lie-3SG.PRS.MP;
here-DEMadv=CNJadd

k]i-it-ta
to lie-3SG.PRS.MP
here-DEMadv=CNJadd

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 4′ [ NINDA.GUR₄].RAloaf-NOM.SG(UNM);
loaf-ACC.SG(UNM)
LUGAL-iking-D/L.SG

NINDA.GUR₄].RALUGAL-i
loaf-NOM.SG(UNM)
loaf-ACC.SG(UNM)
king-D/L.SG

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 5′ [ -p]í SAGI-šacupbearer-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr

SAGI-ša
cupbearer-NOM.SG.C,GEN.SG,GEN.PL,D/L.PL=CNJctr

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 6′ [ ši-p]a-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ši-p]a-an-ti
to pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 7′ [ ]x-ta

(Frg. 4) Vs. lk. Kol. 8′ [ -l]i?-ia-a

(Frg. 4+5) Vs. lk. Kol. 9′/Vs. II 12″ [ ]x x x

(Frg. 5) Vs. II 13″ [ -r]a-an

(Frg. 5) Vs. II 14″ [ ]-i


(Frg. 5) Vs. II 15″ [ ]x

(Frg. 5) Vs. II 16″ [ -g]a-mi

(Frg. 5) Vs. II 17″ [ ]

(Frg. 5) Vs. II 18″ [ ]

(Frg. 2+5) 1′/Vs. II 19″ [ ]x[ ]x-at?

(Frg. 2) 2′ [ ]x-aš GADA-a[n-ACC.SG.C

GADA-a[n
-ACC.SG.C

(Frg. 2) 3′ [ ](-)pa-an-zi [

(Frg. 2) 4′ [ ]-zi [ ]


(Frg. 2+5) 5′/Vs. II 23″ [LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk GIŠḫu]-u-lu-ga-an-ni-[a]zcarriage-ABL

[LUGAL-uš-kánGIŠḫu]-u-lu-ga-an-ni-[a]z
king-NOM.SG.C=OBPkcarriage-ABL

(Frg. 2) 6′ [kat-taunder-PREV ú-e]z-zito come-3SG.PRS 2two-QUANcar DUMU.É.[GAL]palace servant-NOM.PL(UNM)

[kat-taú-e]z-zi2DUMU.É.[GAL]
under-PREVto come-3SG.PRStwo-QUANcarpalace servant-NOM.PL(UNM)

(Frg. 2+1) 7′/lk. Kol. 1′ [1one-QUANcar ME-ŠE-DIbody guard-NOM.SG(UNM) LUGAL]-iking-D/L.SG pé-ra-anbefore-PREV [ḫu-u-ia-an-te-eš]to run-PTCP.NOM.PL.C

[1ME-ŠE-DILUGAL]-ipé-ra-an[ḫu-u-ia-an-te-eš]
one-QUANcarbody guard-NOM.SG(UNM)king-D/L.SGbefore-PREVto run-PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2+1) 8′/lk. Kol. 2′ [ LUGAL-u]šking-NOM.SG.C DU[TU?Solar deity-UNM ]x-aš Rasur

LUGAL-u]šDU[TU?
king-NOM.SG.CSolar deity-UNM

(Frg. 2+1) 9′/lk. Kol. 3′ [ ]x[ ] (unbeschrieben)

(Frg. 1) lk. Kol. 4″ [ túḫ]-ḫu-i-*šar-ra*(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd

túḫ]-ḫu-i-*šar-ra*
(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF=CNJadd

(Frg. 1) lk. Kol. 5″ [ ] 2?-ŠUtwice-QUANmul iš-pár-nu-uz-zito spread-3SG.PRS Rasur

2?-ŠUiš-pár-nu-uz-zi
twice-QUANmulto spread-3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 6″ [ ]x-i túḫ-ḫu-eš-šar(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

túḫ-ḫu-eš-šar
(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 1) lk. Kol. 7″ [pa-ra-a]out (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

[pa-ra-a]e-ep-zi
out (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 1) lk. Kol. 8″ [ ] tu-uḫ-ša-III.1.6.1 [ ]

tu-uḫ-ša
-III.1.6.1

(Frg. 1+3) lk. Kol. 9″/Vs. II [ túḫ]-ḫu-eš-ša[r(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF ]


túḫ]-ḫu-eš-ša[r
(solid purification substance)-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF

(Frg. 3) Vs. II 1′ ]-a-ez-zi

(Frg. 3) Vs. II 2′ Dwaa]e-ez-zi-le-en-DN.ACC.SG.C

Dwaa]e-ez-zi-le-en
-DN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs. II 3′ ]-i

(Frg. 3) Vs. II 4′ ]x

(Frg. 3) Vs. II 5′ ]x

(Frg. 3) Vs. II 6′ K]AM?

(Frg. 3) Vs. II 7′ ]x-ra-a

(Frg. 3) Vs. II 8′ -g]a?-aš-ša

(Frg. 3) Vs. II 9′ ]-i

Vs. II ca. 2 abgebrochene Zeilen

Ende Vs. II

(Frg. 5) Vs. III 1′ [ ]-kán-x[ ]

(Frg. 5) Vs. III 2′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
[ ]


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 3′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man-GEN.PL(UNM) ]

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠU[R
supervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 4′ LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV [e-ep-zi]to seize-3SG.PRS

LUGAL-ipa-ra-a[e-ep-zi]
king-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 5′ LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk tu-u-[wa-azfrom afar-ADV QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-i]to sit-3SG.PRS

LUGAL-uš-kántu-u-[wa-azQA-TAMda-a-i]
king-NOM.SG.C=OBPkfrom afar-ADVhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 6′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM) [

UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR
supervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 7′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs NINDAx[

ta-aš-ša-an
CONNt=OBPs

(Frg. 5) Vs. III 8′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man-NOM.PL(UNM) [

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man-NOM.PL(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 9′ pár-ši-ia-an-ta-[anto break-PTCP.ACC.SG.C

pár-ši-ia-an-ta-[an
to break-PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 5) Vs. III 10′ še-erup-PREV ti-an-zito sit-3PL.PRS x x x x

še-erti-an-zi
up-PREVto sit-3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. III 11′ 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) [p]ár-ši-ia-an-ta-anto break-PTCP.ACC.SG.C

1NINDA.GUR₄.RA[p]ár-ši-ia-an-ta-an
one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)to break-PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 5) Vs. III 12′ Ddam-na-[?]-ša-ra-an-DN.GEN.PL pé-ra-anbefore-POSP

Ddam-na-[?]-ša-ra-anpé-ra-an
-DN.GEN.PLbefore-POSP

(Frg. 5) Vs. III 13′ da-a-ito sit-3SG.PRS 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-ta-anto break-PTCP.ACC.SG.C

da-a-i1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-ta-an
to sit-3SG.PRSone-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)to break-PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 1′/Vs. III 14′ pal-ḫa-aškettle-D/L.PL pé-ra-anbefore-POSP;
before-PREV
da-a-ito sit-3SG.PRS

pal-ḫa-ašpé-ra-anda-a-i
kettle-D/L.PLbefore-POSP
before-PREV
to sit-3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 2′/Vs. III 15′ 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) ḫar-za-šu-ú-un(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C

1NINDA.GUR₄.RAḫar-za-šu-ú-un
one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)(bread or pastry?)-LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 3′/Vs. III 16′ i-e-ez-zito make-3SG.PRS


i-e-ez-zi
to make-3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 4′/Vs. III 17′ UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pár-šu-ul-limorsel-ACC.PL.N

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-aš-ši-ipár-šu-ul-li
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)hearth-D/L.SGmorsel-ACC.PL.N

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 5′/Vs. III 18′ da-a-ito sit-3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall-D/L.PL pé-ra-anbefore-POSP;
before-PREV

da-a-iku-ut-ta-ašpé-ra-an
to sit-3SG.PRSwall-D/L.PLbefore-POSP
before-PREV

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 6′/Vs. III 19′ pár-šu-ul-l[i]morsel-ACC.PL.N da-a-ito sit-3SG.PRS

pár-šu-ul-l[i]da-a-i
morsel-ACC.PL.Nto sit-3SG.PRS

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 7′/Vs. III 20′ ḫa-at-tal-[wa]-!bolt-GEN.SG GIŠ-ru-iwood-D/L.SG

ḫa-at-tal-[wa]-!GIŠ-ru-i
bolt-GEN.SGwood-D/L.SG

(Frg. 4+5) Vs. r. Kol. 8′/Vs. III 21′ pár-šu-ul-l[imorsel-ACC.PL.N da]-a-ito sit-3SG.PRS1

pár-šu-ul-l[ida]-a-i
morsel-ACC.PL.Nto sit-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 22′ nam-mathen-CNJ ḫa-aš-š[i-i]hearth-D/L.SG pár-šu-ul-limorsel-ACC.PL.N

nam-maḫa-aš-š[i-i]pár-šu-ul-li
then-CNJhearth-D/L.SGmorsel-ACC.PL.N

(Frg. 5) Vs. III 23′ da-a-ito sit-3SG.PRS 2two-QUANcar NINDA.GU[R₄.R]Aloaf-ACC.PL(UNM) GALbig-ACC.PL(UNM) 1one-QUANcar GA.KIN.AGcheese-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM)

da-a-i2NINDA.GU[R₄.R]AGAL1GA.KIN.AGGAL
to sit-3SG.PRStwo-QUANcarloaf-ACC.PL(UNM)big-ACC.PL(UNM)one-QUANcarcheese-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 24′ MEŠ˽DIŠKURStorm-god man-NOM.PL(UNM) Dt[a]-a-ḫa-waa-še-ez-zu-DN.GEN.SG(UNM) (Rasur)

MEŠ˽DIŠKURDt[a]-a-ḫa-waa-še-ez-zu
Storm-god man-NOM.PL(UNM)-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs. III 25′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM) me-ma-algroats-ACC.SG.N

pé-e-da-an-ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMme-ma-al
to take-3PL.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)groats-ACC.SG.N

(Frg. 5) Vs. III 26′ ḫu-up-pa-a-ez-zito mix(?)-3SG.PRS NA₄ḫu-wa-ši-ia-ašcult stele-D/L.PL

ḫu-up-pa-a-ez-ziNA₄ḫu-wa-ši-ia-aš
to mix(?)-3SG.PRScult stele-D/L.PL

(Frg. 5) Vs. III 27′ pé-ra-anbefore-POSP;
before-PREV
3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

pé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
before-POSP
before-PREV
thrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 28′ nam-mathen-CNJ ḫu-up-pa-a-ez-zito mix(?)-3SG.PRS

nam-maḫu-up-pa-a-ez-zi
then-CNJto mix(?)-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 29′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-ti
hearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 30′ Ddam-na-aš-ša-ra-an-DN.GEN.PL pé-ra-anbefore-POSP

Ddam-na-aš-ša-ra-anpé-ra-an
-DN.GEN.PLbefore-POSP

(Frg. 5) Vs. III 31′ 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ku-ut-ta-ašwall-GEN.SG

1-ŠUši-pa-an-tiku-ut-ta-aš
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSwall-GEN.SG

(Frg. 5) Vs. III 32′ pé-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

pé-ra-an1-ŠUši-pa-an-ti
before-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 33′ ḫa-at-ta-[lu-wa-ašbolt-GEN.SG GIŠ-ru-i]wood-D/L.SG

ḫa-at-ta-[lu-wa-ašGIŠ-ru-i]
bolt-GEN.SGwood-D/L.SG

(Frg. 5) Vs. III 34′ 1-ŠUonce-QUANmul š[i-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

1-ŠUš[i-pa-an-ti]
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. III 35′ nam-mathen-CNJ [a-aš-ši-ihearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS


nam-ma[a-aš-ši-i1-ŠUši-pa-an-ti]
then-CNJhearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1+5) r. Kol. 1′!/Vs. III 36′ U[GUL]Asupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)

U[GUL]ALÚ.MEŠM[UḪALDIM
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) r. Kol. 2′! ḫu-wa-š[i?cult stele-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

ḫu-wa-š[i?
cult stele-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

(Frg. 1) r. Kol. 3′! taCONNt -[pa-an-du-uz-zilibation-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

ta-[pa-an-du-uz-zi
CONNtlibation-NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,D/L.SG,STF

(Frg. 1) r. Kol. 4′! ki-i-nu-u[z-zito open-3SG.PRS

ki-i-nu-u[z-zi
to open-3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 5′! DUGḫa-a-r[i-ul-li-

(Frg. 1) r. Kol. 6′! ḫar-zito have-3SG.PRS [

ḫar-zi
to have-3SG.PRS

(Frg. 1+3) r. Kol. 7′!/Vs. III 1′! [ ]x[ ]x[ ]x x x

(Frg. 3) Vs. III 2′! A-NA GALgrandee-…:D/L.SG LÚ.MEŠGEŠTINwine official-GEN.PL(UNM) pa-a-[i]to give-3SG.PRS

A-NA GALLÚ.MEŠGEŠTINpa-a-[i]
grandee-…
D/L.SG
wine official-GEN.PL(UNM)to give-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 3′! DUGḫa-a-ri-ul-li-ma(vessel)-ACC.SG.N=CNJctr;
(vessel)-ACC.PL.N=CNJctr
a-pa-[

DUGḫa-a-ri-ul-li-ma
(vessel)-ACC.SG.N=CNJctr
(vessel)-ACC.PL.N=CNJctr

(Frg. 3) Vs. III 4′! ḫar-zito have-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ar-tato stand-3SG.PRS.MP

ḫar-zina-ašar-ta
to have-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMto stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. III 5′! GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTINwine official-GEN.PL(UNM) DUGGAL-me-etcup-INS

GALLÚ.MEŠGEŠTINDUGGAL-me-et
grandee-NOM.SG(UNM)wine official-GEN.PL(UNM)cup-INS

(Frg. 3) Vs. III 6′! 3-ŠUthrice-QUANmul pé-e-di-iš-ši-pátplace-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC

3-ŠUpé-e-di-iš-ši-pát
thrice-QUANmulplace-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG=FOC

(Frg. 3) Vs. III 7′! ša-ra-aup-PREV;
up-POSP
kar-ap-zito lift-3SG.PRS

ša-ra-akar-ap-zi
up-PREV
up-POSP
to lift-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 8′! DUGGAL-me-etcup-INS 3-ŠUthrice-QUANmul ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS

DUGGAL-me-et3-ŠUḫa-a-ni
cup-INSthrice-QUANmulto scoop-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 9′! taCONNt DUGḫa-a-ri-ul-li-ia(vessel)-D/L.SG

taDUGḫa-a-ri-ul-li-ia
CONNt(vessel)-D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 10′! la-a-ḫu-ito pour-3SG.PRS 4-naa fourth time(?)-QUANord ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS

la-a-ḫu-i4-naḫa-a-ni
to pour-3SG.PRSa fourth time(?)-QUANordto scoop-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 11′! taCONNt GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠGEŠTIN-pátwine official-GEN.PL(UNM)=FOC ḫar-z[i]to have-3SG.PRS


taGALLÚ.MEŠGEŠTIN-pátḫar-z[i]
CONNtgrandee-NOM.SG(UNM)wine official-GEN.PL(UNM)=FOCto have-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 12′! SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKAL-riStag-god-DN.D/L.SG

SANGADKAL-ri
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. III 13′! Ùand-CNJadd 3three-QUANcar LÚ.MEŠta-a-ḫi-ia-li-e-ešbarber(?)-NOM.PL.C

Ù3LÚ.MEŠta-a-ḫi-ia-li-e-eš
and-CNJaddthree-QUANcarbarber(?)-NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs. III 14′! 4four-QUANcar iš-pa-an-tu-u[z-zi-aš-šarlibation vessel-NOM.PL.N,ACC.PL.N

Ende Vs. III

4iš-pa-an-tu-u[z-zi-aš-šar
four-QUANcarlibation vessel-NOM.PL.N,ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 1 [ḫar-ká]n-zito have-3PL.PRS [

[ḫar-ká]n-zi
to have-3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 2 EGIR-anafterwards-ADV;
afterwards-PREV
a-[ra-an-tato stand-3PL.PRS.MP

EGIR-ana-[ra-an-ta
afterwards-ADV
afterwards-PREV
to stand-3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 3 2two-QUANcar iš-pa-a[n-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel-ACC.PL.N

2iš-pa-a[n-tu-uz-zi-aš-šar
two-QUANcarlibation vessel-ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 4 ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS tu-[CONNt=PPRO.3PL.C.ACC

ḫa-a-nitu-[
to scoop-3SG.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 3) Rs. IV 5 pa-a-[i]to give-3SG.PRS


pa-a-[i]
to give-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 6 Ùand-CNJadd 2two-QUANcar iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-a[š-šarlibation vessel-ACC.PL.N

Ù2iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-a[š-šar
and-CNJaddtwo-QUANcarlibation vessel-ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 7 ḫa-a-nito scoop-3SG.PRS tu-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC a-pa-a-aš-páthe-DEM2/3.NOM.SG.C=FOC ḫar-zito have-3SG.PRS

ḫa-a-nitu-uša-pa-a-aš-pátḫar-zi
to scoop-3SG.PRSCONNt=PPRO.3PL.C.ACChe-DEM2/3.NOM.SG.C=FOCto have-3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 8 []u-wa-ši-káncult stele-D/L.SG=OBPk EGIR-anafterwards-POSP;
afterwards-PREV
x-an-zi

[]u-wa-ši-kánEGIR-an
cult stele-D/L.SG=OBPkafterwards-POSP
afterwards-PREV

(Frg. 3) Rs. IV 9 [t]u-ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC ḫu-wa-ši-ia-ašcult stele-D/L.PL -ra-anbefore-POSP

[t]u-ušḫu-wa-ši-ia-aš-ra-an
CONNt=PPRO.3PL.C.ACCcult stele-D/L.PLbefore-POSP

(Frg. 3) Rs. IV 10 [ ]x-zi x x x x x-pát?

(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ]

(Frg. 3) Rs. IV 12 [ ]x

Rs. IV Lücke von ca. 18 Zeilen

(Frg. 5) Rs. IV 1′ [ ]x

(Frg. 5) Rs. IV 2′ [UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) L]Ú.MEŠM[UḪALDIM]cook-GEN.PL(UNM)

[UGULAL]Ú.MEŠM[UḪALDIM]
supervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 3′ [iš-pa-an]-tu-uz-z[i-ia-aš-š]arlibation vessel-ACC.PL.N KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

[iš-pa-an]-tu-uz-z[i-ia-aš-š]arKÙ.BABBAR
libation vessel-ACC.PL.Nsilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 4′ [LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV e-e]p-zito seize-3SG.PRS

[LUGAL-ipa-ra-ae-e]p-zi
king-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 5′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C tu-u-wa-az]from afar-ADV QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

[LUGAL-uštu-u-wa-az]QA-TAMda-a-i
king-NOM.SG.Cfrom afar-ADVhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 6′ [ ] pé-ra-anbefore-ADV;
before-POSP;
before-PREV

pé-ra-an
before-ADV
before-POSP
before-PREV

(Frg. 5) Rs. IV 7′ [ ]x

(Frg. 5) Rs. IV 8′ [iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša]-ri-itlibation vessel-INS

[iš-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-ša]-ri-it
libation vessel-INS

(Frg. 6+5) Rs. IV 9′ ša-r[a-aup-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪAL]DIMcook-GEN.PL(UNM)

ša-r[a-ae-ep-ziUGULALÚ.MEŠMUḪAL]DIM
up-PREVto seize-3SG.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

(Frg. 6+5) Rs. IV 10′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG t[a?-pu-uš-zabeside-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation-3SG.PRS

ḫa-aš-ši-it[a?-pu-uš-za1-ŠUši-pa-an-ti]
hearth-D/L.SGbeside-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 11′! Ddam-na-aš-[ša-ra-an]-DN.GEN.PL 1-ŠUonce-QUANmul ši-[pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS

Ddam-na-aš-[ša-ra-an]1-ŠUši-[pa-an-t]i
-DN.GEN.PLonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 12′! ku-ut-ta-ašwall-GEN.SG;
wall-D/L.PL
p[é-ra-an]before-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-a[n-t]ito pour a libation-3SG.PRS

ku-ut-ta-ašp[é-ra-an]1-ŠUši-pa-a[n-t]i
wall-GEN.SG
wall-D/L.PL
before-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 13′! ḫa-at-ta-lu-w[a-ašbolt-GEN.SG GIŠ-r]u-iwood-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


ḫa-at-ta-lu-w[a-ašGIŠ-r]u-i1-ŠUši-pa-an-ti
bolt-GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 14′! [na]m-mathen-CNJ ḫa-aš-ši-[i]hearth-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

[na]m-maḫa-aš-ši-[i]1-ŠUši-pa-an-ti
then-CNJhearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 15′! [ ]x x[ ] GEŠTIN-ašwine official-NOM.SG.C iš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N .B[ABBAR]silver-GEN.SG(UNM)

GEŠTIN-ašiš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šar.B[ABBAR]
wine official-NOM.SG.Clibation vessel-ACC.SG.Nsilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 6+5) Rs. IV 16′! [LUGAL-iking-D/L.SG pa-ra]-a!out (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

[LUGAL-ipa-ra]-a!e-ep-zi
king-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 17′! [LUGAL-ušking-NOM.SG.C t]u-wa-azfrom afar-ADV QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS

[LUGAL-ušt]u-wa-azQA-TAMda-a-i
king-NOM.SG.Cfrom afar-ADVhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 18′! [NA₄]u-wa-ši-ia-ašcult stele-GEN.SG;
cult stele-GEN.PL;
cult stele-D/L.PL
pé-ra-anbefore-PREV

[NA₄]u-wa-ši-ia-ašpé-ra-an
cult stele-GEN.SG
cult stele-GEN.PL
cult stele-D/L.PL
before-PREV

(Frg. 5) Rs. IV 19′! [3-ŠUthrice-QUANmul ši-p]a-an-tito pour a libation-3SG.PRS ˽GIŠBANŠUR-ša-aš-šetable man-NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

[3-ŠUši-p]a-an-ti˽GIŠBANŠUR-ša-aš-še
thrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRStable man-NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 5) Rs. IV 20′! [ i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-ša-ri-itlibation vessel-INS

i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-ša-ri-it
libation vessel-INS

(Frg. 5) Rs. IV 21′! [ša-ra-aup-PREV e]-ep-zito seize-3SG.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-GEN.PL(UNM)

[ša-ra-ae]-ep-ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
up-PREVto seize-3SG.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)cook-GEN.PL(UNM)

(Frg. 5) Rs. IV 22′! [ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG 1]-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

[ḫa-aš-ši-i1]-ŠUši-pa-an-ti
hearth-D/L.SGonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 23′! [Ddam-na-aš-š]a-ra-an-DN.GEN.PL pé-ra-anbefore-POSP

[Ddam-na-aš-š]a-ra-anpé-ra-an
-DN.GEN.PLbefore-POSP

(Frg. 5) Rs. IV 24′! [1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS ku-u[t]-t[a-aš]wall-GEN.SG;
wall-D/L.PL

[1-ŠUši-pa-an-t]iku-u[t]-t[a-aš]
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRSwall-GEN.SG
wall-D/L.PL

(Frg. 5) Rs. IV 25′! [pé-ra-anbefore-POSP 1-ŠUonce-QUANmul ši-pa-a]n-[ti]to pour a libation-3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

[pé-ra-an1-ŠUši-pa-a]n-[ti]
before-POSPonce-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. V 1′ [ ]x-aš2

Rs. V bricht ab

Duplikat zu diesen Zeilen ist IBoT 4.219 Vs. r. Kol. 1'ff.
Geschrieben über das Interkolumnium und etwas in Rs. IV hinein.
0.73400187492371